約 6,209,621 件
https://w.atwiki.jp/ishitubute/pages/898.html
『百瀬◆MOMOSE.b1. 』はBARギコっぽい一般の住民である。 激かわいい動画配信者ヾ(*´∀`*)ノキャッキャ 笑顔が激かわいい ツンデレである。 甘いものに目がない。 メガネが似合う 首と耳が弱いらしい 母上の名前を暴露した(あえて名は伏せる) 頬がめっちゃ伸びとるwwwwやべええwwwツボったwwww ↑脅威のもちもち肌の持ち主 「百瀬のメガネになりたいz、なにをするやめr。」 新世紀エヴァンゲリヲンの登場人物、真希波・マリ・イラストリアスに似ている 可愛い反面言うことはブラック気味で、バンドでドラム担当。ギャップだらけである。 稀にラヂオ配信をする。いい声//// その美貌からしょっちゅうカップやら聞かれている。 このページの訪問者 -
https://w.atwiki.jp/bootcamp_te/pages/68.html
鷹崩し。 鷹を使用して後衛ラインを狙う戦術。 やり方は後衛ラインに向かって素打ちするだけで凄い簡単。 出現地点で敵後衛ラインをひたすら素打ち。ロキ内からでもASの鷹を飛ばせるので鷹が後衛ラインをズタズタにしていく はず。 鷹ユニットに付いてはジークPTで使用。 ユニット例を載せておきます。 鷹ユニット① 限りなく低コスト。DPSも余り高くない。風/水/火/土の4種が無効化。 秒間ダメージは8652高いとは言えないがかなり相手ラインにも圧力はかかる。と思います。 鷹ユニット② マミー4枚でちょっとコストUP。↑の派生。 鷹ユニット③ 対無属性耐性を付けてみたような感じ。同じく上の派生。 鷹ユニット④ 対無属性をかなりつけたような感じ。装備の敷居が一気に上がりましたが、安定した火力を相手ラインへ。 鷹ユニット⑤ チェレネ装備でASPD190 DPS11.5K 強い(確信) 出現地点から素打ちしているだけでLKが後衛ラインにもぐりこむ張りにやばいです。 鷹ユニット⑥ Qビホマス武器を装備。ASPDで言うともう193レベル QM有の場合、集中 速度 が切れるがこれの場合はQM環境下でもASPD190を維持可能。
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3246.html
ATTO SECONDO (Un ala del palazzo di Creonte. Il tempio di Giunone è al fondo) Introduzione Recitativo ▲MEDEA▼ Soffrir non posso, Troppo è l offesa! Si vuol ad una madre i figli strappare! L onta ho sofferto d una menzogna; L esilio ancor nulla è per me! Solo uno strazio regger non posso Che ai figli s apprenda d odiare la madre, È tale dolor soffrire non so! ▲NERIS▼ Ahimè, mia signora! ▲MEDEA▼ Che nuove mi porti? ▲NERIS▼ Alla reggia urlando corre fiero Il popolo in tumulto Con grida funeste chiama la vendetta più crudel Di Medea il sangue vuol! Fosco al tuo calcagno l odio sta! Raminga sulla terra, Maledetta su nel ciel! Non tardar, veloce va; Fuggi via o sei perduta! ▲MEDEA▼ Io resto! ▲NERIS▼ Vuoi restare! O dei! Ei viene! Ecco già Creonte! ▲CREONTE▼ Vanne, lascia questo suolo, Che del popol l ira giusta Si rovescia già su te! Fuggi, va! Ti può salvar Oggi il braccio mio, Domani forse più nol può! ▲MEDEA▼ Se cagionai gravi lutti, Mio signore, sol da voi, Nobil re, avrò perdono; Sperando in voi qui restai. ▲CREONTE▼ Non più! Chi compié tal gesta, Se pur prega, Niuno gli crede. Concertato ▲MEDEA▼ Date almen per pietà Un asilo a Medea! Nel mio mister così Morirò tutta sola Felice s io talor, Figli miei, vi vedrò, Se abbracciar vi potrò! Scorderò di Giason il giurar menzogner! Vo scordare Giasone, che il giuro tradì! ▲CREONTE▼ Con tue false lusinghe Tu credi sedurmi? ▲MEDEA▼ Imploro ai vostri piè! Signor, udir vogliate la mia preghiera! Pei figli vostri, o re, Abbiate di me pietà! ▲CREONTE▼ Dal regno mio ten va! ▲MEDEA▼ Un asil date...a me,... ▲CREONTE▼ Dal regno mio ten va! Nulla può me piegar! ▲MEDEA▼ Care sponde del Fasi, o mia patria lontana! Oh, d un ben ch io perdei Ricordanza dolente al pensier! ▲CREONTE▼ Empia sorella, figlia indegna! Ten va! Va fuor dal regno, va! ▲MEDEA▼ Pietà! Un asil date a me! ▲CREONTE▼ Va fuor! Nulla può me piegar; Non avrò mai pietà! No, nulla può, ecc. ▲MEDEA▼ Re degli dei! Chi mi diè tal dolore, Fuggir non possa, no, L occhino tuo scrutator! ▲NERIS▼ Fuggir! ▲CORO▼ Disperdi, o Giove tu, il presagio suo feral. Del reo presagio mai non punti il dì fatal! No, giammai, ecc. ▲NERIS▼ Fa cessar, se tu puoi, Il furor suo fatal, o ciel! Ecc ▲MEDEA▼ Prostata ai vostri pie imploro, O mio signor, mio re, udir vogliate,... ▲CREONTE▼ Con tue false lusinghe Tu credi sedurmi? ▲MEDEA▼ Signor, la mia preghiera! Pei figli vostri, o re, Abbiate di me pietà! ▲CREONTE▼ Del regno mio ten va! ▲MEDEA▼ Un asil date a me! Ecc ▲CREONTE▼ Del regno mio ten va! Nulla può me piegar! ▲MEDEA▼ ebben! Tutto mi manca! Mi piego alla sorte! Ecco, in esilio andrò, Io subirò il destin, Che m offre il mio consorte! Ma vogliate tardar ancora un solo dì, Ahi, che il mio triste cor Si appresti al suo destin ▲CREONTE▼ Tu chiedi un altro dì Per qualche infamia nuova! ▲MEDEA▼ che mai vi posso far, se il duol mi frange il cor? Come mai rifiutar Un giorno al mio dolor? ▲CREONTE▼ So che da mia bontà Potrò aver sventura; Ma so che in cor Non ho d un tiranno il rigor. Ti concedo un sol dì, E sia fatto così Il voler degli dei! ▲MEDEA, NERIS▼ Tale gentil bontà in ciel a voi compensi! ▲CREONTE▼ Di mia clemenza tu trionfi, Ma potrai aver nuova pena! Se al terzo giorno Ancor nel regno mio sarai, Guai a te! Crudel castigo avrai! ▲MEDEA▼ Oh mio padre! Patrio suol!, o mia Colco diletta! ▲CREONTE▼ Tosto tu dèi tornar A Colco che tradisti!! ▲CORO▼ Rendete alfin la calma Al nostro sacro suol! ▲MEDEA▼ Re degli dei, Giove immortal! Chi me diè tal dolore, Fuggir non possa, no, L occhio tuo scrutator! ▲NERIS▼ Ah no, per ciel! ▲CORO▼ Disperdi, o Giove tu, ecc (Creonte esce col seguito) Recitativo ▲NERIS▼ Medea, o Medea! È tutta vinta e affranta! Non m ode più. Chi mai soffrì sì come te , Medea? Divisa dal consorte e dai figliuoli, Da terra in terra devi trista errar, Cercando pace senza mai trovarla! Il cor mio sol è aperto al tuo dolore; Ovunque andrai, ti seguirò fedele. Aria Solo un pianto con te versare, Ogni lutto, ogni duol divider vo con te! Si! Fedel mi trovò la sciagura, In morte a te fedel sarò, Fin che vivrò. Principessa cara e infelice, Chi potria rifiutar il pianto al tuo destin? Infelice! Ben fu la sorte a te crudele! Vicina a te ognor sarò, Io piangerò, con te starò, Ti seguirò fedele. Ti seguirò ognor fedel, con te sarò ognor fedel, In morte a te fedel sarò! A te sarò sempre fedel! Recitativo ▲MEDEA▼ Creonte a me solo un giorno dà? Sta ben; Medea saprà usarne. Morrà! Perisca quella mia rival, Che fece sue le gioie mie più care! No, grave, più, orrido Il colpo cadrà! All onta crudel la vendetta sia par. Ah, s egli un padre, se fratelli avesse! Che? Non ha dei figli? Ah, dove mi porti, Sdegnato mio cor? ▲NERIS▼ Va, Medea! Fosco viene e minaccioso A te Giason! ▲MEDEA▼ Io voglio a lui parlar! ▲GIASONE▼ Novella strana appresi or or! Un giorno ancor ti diè Creonte! Per qual cagion? che giova un giorno a te? ▲MEDEA▼ Dei figli miei l amor mi rendi! ▲GIASONE▼ No, più tosto il mio sangue e la vita, Che darti i piccoli cari innocenti! ▲MEDEA▼ (fra sè) Oh gioia! Ei li ama ancor! Or so che far dovrò! Finzione, sol tu puoi Aiuto dare a me! Ch io menta! ▲Duetto▼ ▲MEDEA▼ Figli miei, miei tesor, Lungi a voi il reo destin mi chiama! Ahimè! Mai più vi avrò con me! Mai più potrò, no, mai potrò, Serrarvi stretti al cor! Da voi lungi vivrò, Vostro padre lo brama! Io morrò senza voi, Mai più con voi sarò! Senza voi io vivrò, E Giason che lo vuole! Io morrò, là, lontan, Mai più vi rivedrò! ▲GIASONE▼ Ancor potrai gioir della cara lor presenza Sino al tuo dipartir resteran Presso a te! ▲MEDEA▼ Ah, signor! Sì gentil favor Giammai cadrà dal mio ricordo! Ahi, cari miei tesor! Vedervi posso ancor, Sì, vi potrò veder, Bei frutti dell amor... Amor, oh sovvenir! ▲GIASONE▼ Oh dolor! Oh pensier triste al cor! ▲MEDEA▼ Oh giustizia del Fato! ▲GIASONE▼ Oh memoria crudel! ▲MEDEA▼ Oh ripudio esecrato! ▲GIASONE▼ Cerco invano da me scacciare quel pensier. ▲MEDEA▼ (fra sè) Pagar ben tu dovrai i miei falsi sospir! ▲GIASONE▼ Cerco invano, ecc. ▲MEDEA▼ Pagar ben tu dovrai questo mio falso duol! Oh giustizia! ▲GIASONE▼ Dolce amor d altri dì! Oh dolor grave al cor! ▲MEDEA▼ Oh ripudio esecrato! ▲GIASONE▼ Io da me cerco invan di scacciar quel pensier! Quel pensier non so da me scacciar. ▲MEDEA▼ (fra sè) Cari pagar dovrai Questi miei falsi sospir! ▲GIASONE▼ Verrà presto all altar Il re pel sacrifizio Benigni ai figli miei pregar ei vuol gli dei! Io vo pregare il ciel, Che a Medea sia propizio! ▲MEDEA▼ Così tu vai, Giason? Così mi lasci tu? Triste addio! Fiero duol! ▲GIASONE▼ Che ognor tu sia felice! Ecc. ▲MEDEA▼ Da te divisa, crudel, Che gioia aver potrò? ▲GIASONE▼ Oh pianto d una madre! ▲MEDEA▼ Grazie a voi, giusti Numi! ▲GIASONE▼ Io da me cerco invan di scacciar quel pensier. Cerco invan di scordar Il dolce antico amor, ecc ▲MEDEA▼ Caro pagar dovrai i miei falsi sospir, Il mio falso dolor, ecc. Recitativo ▲MEDEA▼ (fra sè) Hai dato pronto ascolto al mio pregar D amaro pianto a te sarò cagion! (a Neris) O buona Neris, va, mi porta i figli miei! ▲NERIS▼ Io temo che Giasone... ▲MEDEA▼ Ei tutto sa son miei per tutto il dì. ▲NERIS▼ Perchè volesti ancora i figli tuoi? Più grave in rivederli è il tuo dolore. ▲MEDEA▼ Taci, e ascolta di Medea l ultimo voler. Diadema e peplo sono noti a te, D un infernal magia dotati, Che Febo Apollo a me dono; Di Glauce a nozze Offrirli or tu dovrai! ▲NERIS▼ Un dono mandi A chi ti strazia il cor? ▲MEDEA▼ Il mio segreto tu saprai tra poco. T affretta! ▲Marcia e Coro▼ (Medea e Neris sul davanti della scena, Creonte il corteo entrano nel tempio) ▲MEDEA▼ Ah, triste canto! In suon festoso Il corteo nel tempio va! Fatal gioir! Invan cantate vittoria qui. Il dono mio contien la morte!... Neris, vien! (si nascondono) ▲CORO▼ Dio dell amor! Deh, vien dal ciel! Discendi a noi cinto di Fiori! ▲MEDEA▼ Oh, maledetti questi canti ognor! ▲CORO▼ Dio dell amor!, ecc Dio d amor, propizio sii tu! Amor, accetta i nostri doni! ▲MEDEA▼ Quei canti, ahimè! Oh rabbia infernal! ▲CORO▼ Dolce Nume, dal ciel compi il voto d amor! Corona dolce Imene, questo giorno beato! ▲MEDEA▼ Ascoltate ancor la mia preghiera, o dei! ▲CORO▼ Dolce Nume, ecc ▲CREONTE▼ Ascolta il mio pregare! ▲GLAUCE▼ Ascolta il giuro fedel! ▲MEDEA▼ Ah, mal trionfi tu! Se cigni il mio diadema, il sogno va, E a te la morte viene! ▲CREONTE▼ Accogli il voto mio! ▲GLAUCE▼ Ascenda il giuro a te! ▲GIASONE▼ Imen, ascolta il mio pregar! Veglia sui figli miei! ▲MEDEA▼ Il mio furor la vostra gioia affina, E terra e ciel in suo poter trascina! ▲CORO▼ Deh, posa al crin Del sacro mirto il fior! Scendi a noi, dolce Imen, Compi i voti, Dio d Amor, ecc ▲MEDEA▼ Io pur, Amor, io pur qui sto! Mi stringo ai tuoi altar! Io vengo a te! Chiedo ancor quella fè, che Giason mi giurava, Che Giasone ha tradita! (il corteo e torna lentamente al palazzo di Creonte) ▲CORO▼ Deh, posa al crin, ecc Al lieto rito vien, dolce Amor! Dolce Imen! Eterna la virtù dei loro giuramenti! Ecc ▲MEDEA▼ Questa promessa un dì tu l avesti per me,... Amor! La mia vendetta appresta! Imen! Questa promessa un dì sol per me Diede a te l infedel! Sorridi al mio furor, Amor! Ridi con me! (si slancia verso l ara che è al proscenio, ne strappa una face). ATTO SECONDO (Un ala del palazzo di Creonte. Il tempio di Giunone è al fondo) Introduzione Recitativo MEDEA Soffrir non posso, Troppo è l offesa! Si vuol ad una madre i figli strappare! L onta ho sofferto d una menzogna; L esilio ancor nulla è per me! Solo uno strazio regger non posso Che ai figli s apprenda d odiare la madre, È tale dolor soffrire non so! NERIS Ahimè, mia signora! MEDEA Che nuove mi porti? NERIS Alla reggia urlando corre fiero Il popolo in tumulto Con grida funeste chiama la vendetta più crudel Di Medea il sangue vuol! Fosco al tuo calcagno l odio sta! Raminga sulla terra, Maledetta su nel ciel! Non tardar, veloce va; Fuggi via o sei perduta! MEDEA Io resto! NERIS Vuoi restare! O dei! Ei viene! Ecco già Creonte! CREONTE Vanne, lascia questo suolo, Che del popol l ira giusta Si rovescia già su te! Fuggi, va! Ti può salvar Oggi il braccio mio, Domani forse più nol può! MEDEA Se cagionai gravi lutti, Mio signore, sol da voi, Nobil re, avrò perdono; Sperando in voi qui restai. CREONTE Non più! Chi compié tal gesta, Se pur prega, Niuno gli crede. Concertato MEDEA Date almen per pietà Un asilo a Medea! Nel mio mister così Morirò tutta sola Felice s io talor, Figli miei, vi vedrò, Se abbracciar vi potrò! Scorderò di Giason il giurar menzogner! Vo scordare Giasone, che il giuro tradì! CREONTE Con tue false lusinghe Tu credi sedurmi? MEDEA Imploro ai vostri piè! Signor, udir vogliate la mia preghiera! Pei figli vostri, o re, Abbiate di me pietà! CREONTE Dal regno mio ten va! MEDEA Un asil date...a me,... CREONTE Dal regno mio ten va! Nulla può me piegar! MEDEA Care sponde del Fasi, o mia patria lontana! Oh, d un ben ch io perdei Ricordanza dolente al pensier! CREONTE Empia sorella, figlia indegna! Ten va! Va fuor dal regno, va! MEDEA Pietà! Un asil date a me! CREONTE Va fuor! Nulla può me piegar; Non avrò mai pietà! No, nulla può, ecc. MEDEA Re degli dei! Chi mi diè tal dolore, Fuggir non possa, no, L occhino tuo scrutator! NERIS Fuggir! CORO Disperdi, o Giove tu, il presagio suo feral. Del reo presagio mai non punti il dì fatal! No, giammai, ecc. NERIS Fa cessar, se tu puoi, Il furor suo fatal, o ciel! Ecc MEDEA Prostata ai vostri pie imploro, O mio signor, mio re, udir vogliate,... CREONTE Con tue false lusinghe Tu credi sedurmi? MEDEA Signor, la mia preghiera! Pei figli vostri, o re, Abbiate di me pietà! CREONTE Del regno mio ten va! MEDEA Un asil date a me! Ecc CREONTE Del regno mio ten va! Nulla può me piegar! MEDEA ebben! Tutto mi manca! Mi piego alla sorte! Ecco, in esilio andrò, Io subirò il destin, Che m offre il mio consorte! Ma vogliate tardar ancora un solo dì, Ahi, che il mio triste cor Si appresti al suo destin CREONTE Tu chiedi un altro dì Per qualche infamia nuova! MEDEA che mai vi posso far, se il duol mi frange il cor? Come mai rifiutar Un giorno al mio dolor? CREONTE So che da mia bontà Potrò aver sventura; Ma so che in cor Non ho d un tiranno il rigor. Ti concedo un sol dì, E sia fatto così Il voler degli dei! MEDEA, NERIS Tale gentil bontà in ciel a voi compensi! CREONTE Di mia clemenza tu trionfi, Ma potrai aver nuova pena! Se al terzo giorno Ancor nel regno mio sarai, Guai a te! Crudel castigo avrai! MEDEA Oh mio padre! Patrio suol!, o mia Colco diletta! CREONTE Tosto tu dèi tornar A Colco che tradisti!! CORO Rendete alfin la calma Al nostro sacro suol! MEDEA Re degli dei, Giove immortal! Chi me diè tal dolore, Fuggir non possa, no, L occhio tuo scrutator! NERIS Ah no, per ciel! CORO Disperdi, o Giove tu, ecc (Creonte esce col seguito) Recitativo NERIS Medea, o Medea! È tutta vinta e affranta! Non m ode più. Chi mai soffrì sì come te , Medea? Divisa dal consorte e dai figliuoli, Da terra in terra devi trista errar, Cercando pace senza mai trovarla! Il cor mio sol è aperto al tuo dolore; Ovunque andrai, ti seguirò fedele. Aria Solo un pianto con te versare, Ogni lutto, ogni duol divider vo con te! Si! Fedel mi trovò la sciagura, In morte a te fedel sarò, Fin che vivrò. Principessa cara e infelice, Chi potria rifiutar il pianto al tuo destin? Infelice! Ben fu la sorte a te crudele! Vicina a te ognor sarò, Io piangerò, con te starò, Ti seguirò fedele. Ti seguirò ognor fedel, con te sarò ognor fedel, In morte a te fedel sarò! A te sarò sempre fedel! Recitativo MEDEA Creonte a me solo un giorno dà? Sta ben; Medea saprà usarne. Morrà! Perisca quella mia rival, Che fece sue le gioie mie più care! No, grave, più, orrido Il colpo cadrà! All onta crudel la vendetta sia par. Ah, s egli un padre, se fratelli avesse! Che? Non ha dei figli? Ah, dove mi porti, Sdegnato mio cor? NERIS Va, Medea! Fosco viene e minaccioso A te Giason! MEDEA Io voglio a lui parlar! GIASONE Novella strana appresi or or! Un giorno ancor ti diè Creonte! Per qual cagion? che giova un giorno a te? MEDEA Dei figli miei l amor mi rendi! GIASONE No, più tosto il mio sangue e la vita, Che darti i piccoli cari innocenti! MEDEA (fra sè) Oh gioia! Ei li ama ancor! Or so che far dovrò! Finzione, sol tu puoi Aiuto dare a me! Ch io menta! Duetto MEDEA Figli miei, miei tesor, Lungi a voi il reo destin mi chiama! Ahimè! Mai più vi avrò con me! Mai più potrò, no, mai potrò, Serrarvi stretti al cor! Da voi lungi vivrò, Vostro padre lo brama! Io morrò senza voi, Mai più con voi sarò! Senza voi io vivrò, E Giason che lo vuole! Io morrò, là, lontan, Mai più vi rivedrò! GIASONE Ancor potrai gioir della cara lor presenza Sino al tuo dipartir resteran Presso a te! MEDEA Ah, signor! Sì gentil favor Giammai cadrà dal mio ricordo! Ahi, cari miei tesor! Vedervi posso ancor, Sì, vi potrò veder, Bei frutti dell amor... Amor, oh sovvenir! GIASONE Oh dolor! Oh pensier triste al cor! MEDEA Oh giustizia del Fato! GIASONE Oh memoria crudel! MEDEA Oh ripudio esecrato! GIASONE Cerco invano da me scacciare quel pensier. MEDEA (fra sè) Pagar ben tu dovrai i miei falsi sospir! GIASONE Cerco invano, ecc. MEDEA Pagar ben tu dovrai questo mio falso duol! Oh giustizia! GIASONE Dolce amor d altri dì! Oh dolor grave al cor! MEDEA Oh ripudio esecrato! GIASONE Io da me cerco invan di scacciar quel pensier! Quel pensier non so da me scacciar. MEDEA (fra sè) Cari pagar dovrai Questi miei falsi sospir! GIASONE Verrà presto all altar Il re pel sacrifizio Benigni ai figli miei pregar ei vuol gli dei! Io vo pregare il ciel, Che a Medea sia propizio! MEDEA Così tu vai, Giason? Così mi lasci tu? Triste addio! Fiero duol! GIASONE Che ognor tu sia felice! Ecc. MEDEA Da te divisa, crudel, Che gioia aver potrò? GIASONE Oh pianto d una madre! MEDEA Grazie a voi, giusti Numi! GIASONE Io da me cerco invan di scacciar quel pensier. Cerco invan di scordar Il dolce antico amor, ecc MEDEA Caro pagar dovrai i miei falsi sospir, Il mio falso dolor, ecc. Recitativo MEDEA (fra sè) Hai dato pronto ascolto al mio pregar D amaro pianto a te sarò cagion! (a Neris) O buona Neris, va, mi porta i figli miei! NERIS Io temo che Giasone... MEDEA Ei tutto sa son miei per tutto il dì. NERIS Perchè volesti ancora i figli tuoi? Più grave in rivederli è il tuo dolore. MEDEA Taci, e ascolta di Medea l ultimo voler. Diadema e peplo sono noti a te, D un infernal magia dotati, Che Febo Apollo a me dono; Di Glauce a nozze Offrirli or tu dovrai! NERIS Un dono mandi A chi ti strazia il cor? MEDEA Il mio segreto tu saprai tra poco. T affretta! Marcia e Coro (Medea e Neris sul davanti della scena, Creonte il corteo entrano nel tempio) MEDEA Ah, triste canto! In suon festoso Il corteo nel tempio va! Fatal gioir! Invan cantate vittoria qui. Il dono mio contien la morte!... Neris, vien! (si nascondono) CORO Dio dell amor! Deh, vien dal ciel! Discendi a noi cinto di Fiori! MEDEA Oh, maledetti questi canti ognor! CORO Dio dell amor!, ecc Dio d amor, propizio sii tu! Amor, accetta i nostri doni! MEDEA Quei canti, ahimè! Oh rabbia infernal! CORO Dolce Nume, dal ciel compi il voto d amor! Corona dolce Imene, questo giorno beato! MEDEA Ascoltate ancor la mia preghiera, o dei! CORO Dolce Nume, ecc CREONTE Ascolta il mio pregare! GLAUCE Ascolta il giuro fedel! MEDEA Ah, mal trionfi tu! Se cigni il mio diadema, il sogno va, E a te la morte viene! CREONTE Accogli il voto mio! GLAUCE Ascenda il giuro a te! GIASONE Imen, ascolta il mio pregar! Veglia sui figli miei! MEDEA Il mio furor la vostra gioia affina, E terra e ciel in suo poter trascina! CORO Deh, posa al crin Del sacro mirto il fior! Scendi a noi, dolce Imen, Compi i voti, Dio d Amor, ecc MEDEA Io pur, Amor, io pur qui sto! Mi stringo ai tuoi altar! Io vengo a te! Chiedo ancor quella fè, che Giason mi giurava, Che Giasone ha tradita! (il corteo e torna lentamente al palazzo di Creonte) CORO Deh, posa al crin, ecc Al lieto rito vien, dolce Amor! Dolce Imen! Eterna la virtù dei loro giuramenti! Ecc MEDEA Questa promessa un dì tu l avesti per me,... Amor! La mia vendetta appresta! Imen! Questa promessa un dì sol per me Diede a te l infedel! Sorridi al mio furor, Amor! Ridi con me! (si slancia verso l ara che è al proscenio, ne strappa una face). Cherubini,Luigi/Medea/II
https://w.atwiki.jp/oper/pages/576.html
このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 こちらの対訳テンプレートはスウェーデン版です 完成したボストン版日本語対訳はこちら Atto Primo Quadro I (In fondo, l'ingresso nelle stanze del re. È il mattino. Deputati,gentiluomini, popolani, ufficialli; sul dinanzi, Horn, Ribbing e loro ardenti. Tutti aspettano che sidesti il re.) ▼UFFICIALI, GENTILUOMINI▲ Posa in pace, a' bei sogni ristora, O Gustavo, il tuo nobile cor. A te scudo su questa dimora Sta d'un vergine mondo l'amor. ▼HORN, RIBBING, E LORO ARDERENTI▲ E sta l'odio che prepara il fio, Ripensando ai caduti per te. Come speri, disceso l'oblio Sulle tombe infelici non é. (Entra Oscar dalla stanze del re.) ▼OSCAR▲ S'avanza il re. ▼GUSTAVO▲ (salutando gli astanti) Amici miei… Soldati… (ai deputati nel ricevere delle suppliche) E voi del par diletti a me! Porgete A me s'aspetta; io deggio Su' miei figli vegliar, perché sia pago Ogni voto, se giusto. Bello il poter non é, che de' soggetti Le lagrime non terge, e ad incorrotta Gloria non mira. ▼OSCAR▲ (a Gustavo) Leggere vi piaccia Delle danze l'invito. ▼GUSTAVO▲ Avresti alcuna Beltà dimenticato? ▼OSCAR▲ (porgendogli un foglio) Eccovi i nomi. ▼GUSTAVO▲ (leggendo, tra sé) (Amelia… ah, dessa ancor! L'anima mia In lei rapita ogni grandezza oblia! La rivedrà nell'estasi Raggiante di pallore… E qui sonar d'amore La sua parola udrà. O dolce notte, scendere Tu puoi gemmata a festa Ma la mia stella é questa Che il ciel non ha!) ▼HORN, RIBBING E LORO ADERENTI▲ (sommessamente) L'ora non é, ché tutto Qui d'operar ne toglie Dalle nemiche soglie Meglio l'uscir sarà. ▼OSCAR, UFFICIALI, GENTILUOMINI▲ Con generoso affetto Entro se stesso assorto, Il nostro bene oggetto De' suoi pensier farà. ▼GUSTAVO▲ (Ah! E qui sonar d'amore La sua parola udrà.) (ad Oscar) Il cenno mio di là con essi attendi. (Tutti s'allontanano. Oscar esce per ultimo e incontra Anckarström al limitare.) ▼OSCAR▲ (a Anckarström) Libero é il varco a voi. ▼ANCKARSTRÖM▲ (Deh, come triste appar!) ▼GUSTAVO▲ (Amelia!) ▼ANCKARSTRÖM▲ (chinandosi) Sire… ▼GUSTAVO▲ (O ciel! lo sposo suo!) ▼ANCKARSTRÖM▲ (accostandosi) Turbato il mio Signor, mentre dovunque il nome suo Inclito suona? ▼GUSTAVO▲ Per la gloria é molto, Nulla per col. Segreta, acerba cura M'opprime. ▼ANCKARSTRÖM▲ E d'onde? ▼GUSTAVO▲ Ah no… non più… ▼ANCKARSTRÖM▲ Dirolla Io la cagion. ▼GUSTAVO▲ (Gran Dio!) ▼ANCKARSTRÖM▲ So tutto… ▼GUSTAVO▲ E che? ▼ANCKARSTRÖM▲ So tutto. Già questa soglia istessa Non t'é securo asilo. ▼GUSTAVO▲ Prosegui. ▼ANCKARSTRÖM▲ Un reo disegno Nell'ombre si matura, I giorni tuoi minaccia. ▼GUSTAVO▲ (con gioia) Ah!… gli é di ciò che parli? Altro non sai? ▼ANCKARSTRÖM▲ Se udir ti piace i nomi… ▼GUSTAVO▲ Che importa? Io li disprezzo. ▼ANCKARSTRÖM▲ Svelarli é mio dover. ▼GUSTAVO▲ Taci nel sangue Contaminarmi allor dovrei. Non fia, Nol vo'. Del popol mio L'amor mi guardi e mi protegga Iddio. ▼ANCKARSTRÖM▲ Alla vita che t'arride Di speranze e gaudio piena, D'altre mille e mille vite Il destino s'incatena! Te perduto, ov'é la patria Col suo splendido avvenir? E sarà dovunque, sempre Chiuso il varco alle ferite, Perché scudo del tuo petto È del popolo l'affetto? Dell'amor più desto é l'odio Le sue vittime a colpir. ▼OSCAR▲ (all'entrata) Il primo giudice. ▼GUSTAVO▲ S'avanzi. ▼GIUDICE▲ (offrendogli dispacci a firmare) Sire! ▼GUSTAVO▲ Che leggo!… il bando ad una donna! Or d'onde? Qual é il suo nome?… di che rea? ▼GIUDICE▲ S'appella Ulrica, dell'immondo Sangue gitano. ▼OSCAR▲ Intorno a cui s'affollano Tutte le stirpi. Del futuro l'alta Divinatrice… ▼GIUDICE▲ Che nell'antro abbietto Chiama i peggiori, d'ogni reo consiglio Sospetta già. Dovuto é a lei l'esiglio, Né muta il voto mio. ▼GUSTAVO▲ (ad Oscar) Che ne di' tu? ▼OSCAR▲ Difenderla vogl'io. Volta la terrea Fronte alle stelle, Come sfavilla La sua pupilla, Quando alle belle Il fin predice Mesto o felice Dei loro amor! È con Lucifero D'accordo ognor. ▼GUSTAVO▲ Che vaga coppia… Che protettor! ▼OSCAR▲ Chi la profetica Sua gonna afferra, O passi 'l mare, Voli alla guerra, Le sue vicende Soavi, amare Da questa apprende Nel dubbio cor. È con Lucifero D'accordo ognor. ▼GIUDICE▲ Sia condannata! ▼OSCAR▲ (verso il re) Assolverla degnate. ▼GUSTAVO▲ Ebben, tutti chiamate Or v'apro un mio pensier. (Anckarström ed Oscar invitano a rientrar gli usciti.) ▼GUSTAVO▲ Signori oggi d'Ulrica Alla magioni v'invito, Ma sotto altro vestito; Io là sarò. ▼ANCKARSTRÖM▲ Davver? ▼GUSTAVO▲ Sì, vo' gustar la scena. ▼ANCKARSTRÖM▲ L'idea non é prudente. ▼OSCAR▲ La trovo anzi eccellente, Feconda di piacer. ▼ANCKARSTRÖM▲ Te ravvisar taluno Ivi potria. ▼GUSTAVO▲ Qual tema! ▼HORN E RIBBING ▲ (sogghignando) Ve', ve', di tutto trema Codesto consiglier. ▼GUSTAVO▲ (ad Oscar) E tu m'appronta un abito Da pescator. ▼HORN, RIBBING E LORO ADERENTI▲ (sottovoce) Chi sia Che alla vendetta l'adito Non s'apra alfin colà? ▼GUSTAVO▲ Ogni cura si doni al diletto, E s'accorra nel magico tetto Tra la folla de' creduli ognuno S'abbandoni e folleggi con me. ▼ANCKARSTRÖM▲ E s'accorra, ma vegli 'l sospetto Sui perigli che fremono intorno, Ma protegga il magnanimo petto Di chi nulla paventa per sé. ▼OSCAR▲ L'indovina ne dice di belle, E sta ben che l'interroghi anch'io; Sentirò se m'arridon le stelle, Di che sorti benefica m'é. ▼GUSTAVO▲ Ogni cura si doni al piacer. ▼ANCKARSTRÖM▲ E s'accorra e si vegli. ▼GUSTAVO▲ Dunque, signori, aspettovi, Incognito, alle tre Nell'antro dell'oracolo, Della gran maga al pié. ▼OSCAR, UFFICIALI, GENTILUOMINI▲ Teco sarem di subito, Incogniti, alle tre Nell'antro dell'oracolo, Della gran maga al pié. ▼ANCKARSTRÖM▲ E s'accorra, ma vegli 'l sospetto (ecc.) ▼HORN, RIBBING E LORO ADERENTI▲ Senza posa vegliamo all'intento, Né si perda ove scocchi il momento. Forse l'astro che regge il suo fato Nell'abisso là spegnersi de'. ▼GUSTAVO▲ Alle tre nell'antro dell'oracolo. Ogni cura si doni al diletto, E s'accorra al fatidco tetto Per un di si folleggi, si scherzi, Mai la vita più cara non é. ▼UFFICIALI, GENTILUOMINI▲ Sì! Alfin brilli d'un po' di follia Questa vita che il cielo ne dié. ▼ANCKARSTRÖM▲ Ma protegga il magnanimo petto Di chi nulla paventa per sé. ▼OSCAR▲ Sentirò se m'arridon le stelle, Qual presagio le dettan per me. ▼HORN, RIBBING E LORO ADERENTI▲ Forse l'astro che regge il suo fato Nell'abisso là spegnersi de'. ▼TUTTI▲ Alle tre, alle tre. ▼GUSTAVO▲ Dunque, signori, aspettovi, (ecc.) ▼TUTTI GLI ALTRI▲ Teco sarem di subito, (ecc.) Quadro II (A sinistra un camino, il fuoco é acceso, e la caldaiamagica fuma sovra un treppié; dallo stesso lato l'uscio d'un oscuro recesso. Sul davanti,una piccola porta segreta. Nel fondo, l'entrata della porta maggiore con ampia finestra da lato. Inmezzo, una rozza tavola, e pendenti dal tetto e dalle pareti stromenti ed arredi analoghi che alluogo.) (Nel fondo uomini e donne del popolo. Ulrica presso la tavola; poco distanti, un fanciullo ed unagiovinetta che le domandano la buona ventura.) ▼POPOLANE▲ Zitti… l'incanto non déssi turbare. Il demonio tra breve halle a parlare. ▼ULRICA▲ Re dell'abisso, affrettati, Precipita per l'etra, Senza librar la folgore Il tetto mio penétra. Omai tre volte l'upupa Dall'alto sospirò; La salamandra ignivora Tre volte sibilò… E delle tombe il gemito Tre volte a me parlò. (Gustavo entra vestito da pescatore, avanzandosi tra la folla, né scorgendo alcuno deisuoi.) ▼GUSTAVO▲ Arrivo il primo! ▼POPOLANE▲ (respingendolo) Villano, dà indietro. (Gustavo s'allontana ridendo.) Oh, come tutto riluce di tetro! ▼ULRICA▲ (con esaltazione, delcamando) È lui, é lui! ne' palpiti Come risento adesso La voluttà riardere Del suo tremendo amplesso! La face del futuro Nella sinistra egli ha. M'arrise al mio scongiuro, Rifolgorar la fa Nulla, più nulla ascondersi Al guardo mio potrà! (Batte al suolo esparisce.) ▼POPOLANE▲ Evviva la maga! ▼ULRICA▲ (di sotterra) Silenzio, silenzio! ▼CRISTIANO▲ (rompendo la calca) Su, fatemi largo, saper vo' il mio fato. Del re sono servo, son suo marinaro La morte per esso più volte ho sfidato; Tre lustri son corsi del vivere amaro, Tre lustri che nulla s'é fatto per me. ▼ULRICA▲ (ricomparnedo) E chiedi? ▼CRISTIANO▲ Qual sorte pel sangue versato mi attende. ▼GUSTAVO▲ (Favella da franco soldato.) ▼ULRICA▲ (a Cristano) La mano. ▼CRISTIANO▲ Prendete. ▼ULRICA▲ (osservando la mano) Rallegrati omai In breve dell'oro e un grado t'avrai. (Gustavo trae un rotolo e vi scrive su.) ▼CRISTIANO▲ Scherzate? ▼ULRICA▲ Va pago. ▼GUSTAVO▲ (ponendolo in tasca a Cristiano che non s'avvede) (Mentire non de'.) ▼CRISTIANO▲ A fausto presagio ben vuolsi mercé. (Frugando trova il rotolo su cui legge estatico ) "Gustavo al suo caro Cristiano uffiziale." Per bacco!… non sogno! dell'oro ed un grado! Evviva! Evviva! ▼POPOLANE▲ Evviva la nostra Sibilla immortale, Che spande su tutti ricchezze e piacer. (S'ode picchiare alla piccola porta.) ▼POPOLANE▲ Si batte! (Ulrica va ad aprire ed entra un servo.) ▼GUSTAVO▲ (Che veggo! sull'uscio segreto Un servo d'Amelia!) ▼SERVO▲ (sommessamente ad Ulrica, ma inteso da Gustavo) Sentite la mia Signora, che aspetta là fuori, vorria Pregarvi in segreto d'arcano parer. ▼GUSTAVO▲ (Amelia!) ▼ULRICA▲ S'inoltri, ch'io tutti allontano. ▼GUSTAVO▲ (Non me.) (Il servo parte.) ▼ULRICA▲ Perché possa rispondere a voi È d'uopo che innanzi m'abbocchi a Satano; Uscite, lasciate ch'io scruti nel ver. ▼CRISTIANO, POPOLANE▲ Usciamo, si lasci che scruti nel ver. (Mentre tutti s'allontanano, Gustavo s'asconde. Amelia entra agitatissima.) ▼ULRICA▲ Che v'agita cosi? ▼AMELIA▲ Segreta, acerba Cura che amor destò… ▼GUSTAVO▲ (nascosto) (Che ascolto!) ▼ULRICA▲ E voi cercate? ▼AMELIA▲ Pace… svellermi dal petto Chi sì fatale e desïato impera! Lui, che su tutti il ciel arbitro pose. ▼GUSTAVO▲ (Che ascolto? Anima mia!) ▼ULRICA▲ L'oblio v'é dato. Arcane Stille conosco d'una magic'erba, Che rinnovella il cor… Ma chi n'ha d'uopo Spiccarla debbe di sua man nel fitto Delle notti. Funereo È il loco. ▼AMELIA▲ Ov'é? ▼ULRICA▲ L'osate voi? ▼AMELIA▲ (risoluta) Sì, qual esso sia. ▼ULRICA▲ Dunque ascoltate Della città all'occaso, Là dove al tetro lato Batte la luna pallida Sul campo abbominato… Abbarbica gli stami, A quelle pietre infami, Ove la colpa scontasi Coll'ultimo sospir! ▼AMELIA▲ Mio Dio! qual loco! ▼ULRICA▲ Attonita e già tremante siete? ▼GUSTAVO▲ (Pover cor!) ▼ULRICA▲ V'esanima? ▼AMELIA▲ Agghiaccio… ▼ULRICA▲ E l'oserete? ▼AMELIA▲ Se tale é il dover mio Troverò possa anch'io. ▼ULRICA▲ Stanotte? ▼AMELIA▲ Sì. ▼GUSTAVO▲ (Non sola Ché te degg'io seguir.) ▼AMELIA▲ Consentimi, o Signore, Virtù ch'io lavi 'l core. E l'infiammato palpito Nel petto mio sopir. ▼ULRICA▲ Va, non tremar, l'incanto Inaridisce il pianto. Osa e berrai nel farmaco L'oblio de'tuoi martir. ▼GUSTAVO▲ (Ah! Ardo, e seguirla ho fisso Se fosse nell'abisso, Pur ch'io respiri, Amelia, L'aura de' tuoi sospir.) ▼VOCI▲ (dal fondo) Figlia d'averno, schiudi la chiostra, (spinte alla porta) E tarda meno a noi ti mostra. ▼ULRICA▲ (ad Amelia) Presto, partite… Addio. ▼AMELIA▲ Stanotte… Addio. ▼GUSTAVO▲ (Non sola ché te degg'io seguir!) (Amelia fugge per la porta segreta. Ulrica apre l'entrata maggiore entrano Horn, Ribbing eaderenti, Oscar, gentiluomini e ufficiali travestiti bizzarramente, ai quali s'unisce Gustavo.) ▼HORN, RIBBING, CORO▲ Su, profetessa, monta il treppié, Canta il futuro, ▼OSCAR▲ Ma il re dov'é? ▼GUSTAVO▲ (fattosi presso a lui) Taci, nascondile che qui son io. (poi volto rapidamente ad Ulrica) Or tu, Sibilla, che tutto sai, Della mia stella mi parlerai. ▼HORN, RIBBING, CORO▲ Canta il futuro, canta il futuro! ▼GUSTAVO▲ Di' tu se fedele Il flutto m'aspetta, Se molle di pianto La donna diletta Dicendomi addio Tradì l'amor mio. Con lacere vele E l'alma in tempesta, I solchi so franger Dell'onda funesta, L'averno ed il cielo Irati sfidar. Sollecita esplora, Divina gli eventi Non possono i fulmin, La rabbia de' venti, La morte, l'amore Sviarmi dal mar. ▼OSCAR, HORN, RIBBING, CORO▲ Non possono i fulmin, La rabbia de' venti, La morte, l'amore Sviarlo dal mar. ▼GUSTAVO▲ Sull'agile prora Che m'agita in grembo, Se scosso mi sveglio Ai fischi del nembo, Ripeto fra' tuoni Le dolci canzoni, Le dolci canzoni Del tetto natio, Che i baci ricordan Dell'ultimo addio, E tutte raccendon Le forze tua profezia, Di ciò che può sorger Dal fato qual sia; Nell'anime nostre Non entra terror. ▼OSCAR, HORN, RIBBING, CORO,▲ Nell'anime nostre Non entra terror. ▼ULRICA▲ Chi voi siate, l'audace parola Può nel pianto prorompere un giorno, Se chi sforza l'arcano soggiorno Va la colpa nel duolo a lavar. Se chi sfida il suo fato insolente Deve l'onta nel fato scontar. ▼GUSTAVO▲ Orsù, amici. ▼HORN▲ Ma il primo chi fia? ▼OSCAR▲ Io. ▼GUSTAVO▲ (offrendo la plama ad Ulrica) L'onore a me cedi. ▼OSCAR▲ E lo sia. ▼ULRICA▲ (solennemente, esaminando la mano) È la destra d'un grande, vissuto Sotto gli astri di Marte. ▼OSCAR▲ Nel vero ella colse. ▼GUSTAVO▲ Tacete. ▼ULRICA▲ (staccandosi da lui) Infelice… Va… mi lasica… Non chieder di più. ▼GUSTAVO▲ Su, prosegui. ▼ULRICA▲ No… lasciami. ▼GUSTAVO▲ Parla. ▼ULRICA▲ (evitando) Va… Te ne prego. ▼OSCAR, HORN, RIBBING, CORO▲ (a Ulrica) Eh, finiscilla omai. ▼GUSTAVO▲ Te lo impongo. ▼ULRICA▲ Ebben, presto morrai. ▼GUSTAVO▲ Se sul campo d'onor, ti so grado. ▼ULRICA▲ (con più forza) No… per man d'un amico. ▼OSCAR▲ Gran Dio! Quale orror! ▼HORN, RIBBING, CORO▲ Quale orror! ▼ULRICA▲ Così scritto è lassù. ▼GUSTAVO▲ (guardandosi intorno) È scherzo od é follia Siffatta profezia Ma come fa da ridere La lor credulità! ▼ULRICA▲ (passando innanzi a Horn e Ribbing) Ah voi, signori, a queste Parole mie funeste Voi non osate ridere; Che dunque in cor vi sta? ▼HORN E RIBBING▲ La sua parola é dardo, È fulmine lo sguardo, Dal confidente démone Tutto coestei risà. ▼OSCAR, CORO▲ Ah! Tal fia dunque il fato? Ch'ei cada assassinato? Al sol pensarci l'anima Abbrividendo va. ▼GUSTAVO▲ Finisici il vaticnio. Di', chi fia dunque l'uccisor? ▼ULRICA▲ Chi primo Tua man quest'oggi stringerà. ▼GUSTAVO▲ (con vivacità) Bennissimo. (offrendo la destra ai circostanti che non osano toccare) Qual é di voi, che provi L'oracolo bugiardo? Nessuno! (Anckarström appare all'entrata.) ▼GUSTAVO▲ (accorrendo a lui e stringendogli la mano) Eccolo. ▼HORN, RIBBING, CORO▲ È desso! ▼HORN E RIBBING▲ (ai loro aderenti) Respiro; il caso ne salvò. ▼CORO▲ (contro Ulrica) L'oracolo mentiva. ▼GUSTAVO▲ Sì; perché la man che stringo È del più fido amico mio! ▼ANCKARSTRÖM▲ Gustavo! ▼ULRICA▲ (riconoscendo il re) Il re!… ▼GUSTAVO▲ (a lei) Né chi fossi il genio tuo Ti rivelò, né che voleano al bando Oggi dannarti. ▼ULRICA▲ Me? ▼GUSTAVO▲ (gettandole una borsa) T'acqueta e prendi. ▼ULRICA▲ Magnanimo tu sei, ma v'ha fra loro Il traditor; più d'uno Forse… ▼HORN E RIBBING▲ (Gran Dio!) ▼GUSTAVO▲ Non più. ▼CRISTIANO, CORO▲ (da lontano) Viva Gustavo! ▼OSCAR, ULRICA, GUSTAVO, ANCKARSTRÖM, HORN, RIBBING▲ Quai voci? ▼CORO▲ (da lontano) Viva! ▼CRISTIANO▲ (dal fondo, volto ai suoi) È lui, ratti movete, é lui Il nostro amico e padre. (Marinai, uomini e donne del popolo s'affollano all'entrata.) Tutti con me chinatevi al suo piede E l'inno suoni della nostra fé. ▼CRISTIANO, CORO▲ O figlio della patria, Amor di questa terra! Reggi felice, arridano Gloria e salute a te. ▼OSCAR▲ Il più superbo alloro Che vince ogni tesoro Alla tua chioma intrecciano RIconoscenza a fé. ▼GUSTAVO▲ E posso alcun sospetto Alimentar nel petto, Se mille cuori battono Per immolarsi a me? ▼ANCKARSTRÖM▲ Ma la sventura é cosa Pur ne' trionfi ascosa, Là dove il fato ipocrita Veli una rea mercé. ▼HORN, RIBBING E LORO ADERENTI▲ (fra loro) Chiude al ferir la via Questa servil genìa, Che sta lambendo l'idolo, E che non sa il perché. ▼ULRICA▲ Non crede al proprio fato Ma pur morrà piagato. Sorrise al mio presagio Ma nella fossa ha il pié. Atto Primo Quadro I In fondo, l'ingresso nelle stanze del re. È il mattino. Deputati,gentiluomini, popolani, ufficialli; sul dinanzi, Horn, Ribbing e loro ardenti. Tutti aspettano che sidesti il re. UFFICIALI, GENTILUOMINI Posa in pace, a' bei sogni ristora, O Gustavo, il tuo nobile cor. A te scudo su questa dimora Sta d'un vergine mondo l'amor. HORN, RIBBING, E LORO ARDERENTI E sta l'odio che prepara il fio, Ripensando ai caduti per te. Come speri, disceso l'oblio Sulle tombe infelici non é. Entra Oscar dalla stanze del re. OSCAR S'avanza il re. GUSTAVO salutando gli astanti Amici miei… Soldati… ai deputati nel ricevere delle suppliche E voi del par diletti a me! Porgete A me s'aspetta; io deggio Su' miei figli vegliar, perché sia pago Ogni voto, se giusto. Bello il poter non é, che de' soggetti Le lagrime non terge, e ad incorrotta Gloria non mira. OSCAR a Gustavo Leggere vi piaccia Delle danze l'invito. GUSTAVO Avresti alcuna Beltà dimenticato? OSCAR porgendogli un foglio Eccovi i nomi. GUSTAVO leggendo, tra sé (Amelia… ah, dessa ancor! L'anima mia In lei rapita ogni grandezza oblia! La rivedrà nell'estasi Raggiante di pallore… E qui sonar d'amore La sua parola udrà. O dolce notte, scendere Tu puoi gemmata a festa Ma la mia stella é questa Che il ciel non ha!) HORN, RIBBING E LORO ADERENTI sommessamente L'ora non é, ché tutto Qui d'operar ne toglie Dalle nemiche soglie Meglio l'uscir sarà. OSCAR, UFFICIALI, GENTILUOMINI Con generoso affetto Entro se stesso assorto, Il nostro bene oggetto De' suoi pensier farà. GUSTAVO (Ah! E qui sonar d'amore La sua parola udrà.) ad Oscar Il cenno mio di là con essi attendi. Tutti s'allontanano. Oscar esce per ultimo e incontra Anckarström al limitare. OSCAR a Anckarström Libero é il varco a voi. ANCKARSTRÖM (Deh, come triste appar!) GUSTAVO (Amelia!) ANCKARSTRÖM chinandosi Sire… GUSTAVO (O ciel! lo sposo suo!) ANCKARSTRÖM accostandosi Turbato il mio Signor, mentre dovunque il nome suo Inclito suona? GUSTAVO Per la gloria é molto, Nulla per col. Segreta, acerba cura M'opprime. ANCKARSTRÖM E d'onde? GUSTAVO Ah no… non più… ANCKARSTRÖM Dirolla Io la cagion. GUSTAVO (Gran Dio!) ANCKARSTRÖM So tutto… GUSTAVO E che? ANCKARSTRÖM So tutto. Già questa soglia istessa Non t'é securo asilo. GUSTAVO Prosegui. ANCKARSTRÖM Un reo disegno Nell'ombre si matura, I giorni tuoi minaccia. GUSTAVO con gioia Ah!… gli é di ciò che parli? Altro non sai? ANCKARSTRÖM Se udir ti piace i nomi… GUSTAVO Che importa? Io li disprezzo. ANCKARSTRÖM Svelarli é mio dover. GUSTAVO Taci nel sangue Contaminarmi allor dovrei. Non fia, Nol vo'. Del popol mio L'amor mi guardi e mi protegga Iddio. ANCKARSTRÖM Alla vita che t'arride Di speranze e gaudio piena, D'altre mille e mille vite Il destino s'incatena! Te perduto, ov'é la patria Col suo splendido avvenir? E sarà dovunque, sempre Chiuso il varco alle ferite, Perché scudo del tuo petto È del popolo l'affetto? Dell'amor più desto é l'odio Le sue vittime a colpir. OSCAR all'entrata Il primo giudice. GUSTAVO S'avanzi. GIUDICE offrendogli dispacci a firmare Sire! GUSTAVO Che leggo!… il bando ad una donna! Or d'onde? Qual é il suo nome?… di che rea? GIUDICE S'appella Ulrica, dell'immondo Sangue gitano. OSCAR Intorno a cui s'affollano Tutte le stirpi. Del futuro l'alta Divinatrice… GIUDICE Che nell'antro abbietto Chiama i peggiori, d'ogni reo consiglio Sospetta già. Dovuto é a lei l'esiglio, Né muta il voto mio. GUSTAVO ad Oscar Che ne di' tu? OSCAR Difenderla vogl'io. Volta la terrea Fronte alle stelle, Come sfavilla La sua pupilla, Quando alle belle Il fin predice Mesto o felice Dei loro amor! È con Lucifero D'accordo ognor. GUSTAVO Che vaga coppia… Che protettor! OSCAR Chi la profetica Sua gonna afferra, O passi 'l mare, Voli alla guerra, Le sue vicende Soavi, amare Da questa apprende Nel dubbio cor. È con Lucifero D'accordo ognor. GIUDICE Sia condannata! OSCAR verso il re Assolverla degnate. GUSTAVO Ebben, tutti chiamate Or v'apro un mio pensier. Anckarström ed Oscar invitano a rientrar gli usciti. GUSTAVO Signori oggi d'Ulrica Alla magioni v'invito, Ma sotto altro vestito; Io là sarò. ANCKARSTRÖM Davver? GUSTAVO Sì, vo' gustar la scena. ANCKARSTRÖM L'idea non é prudente. OSCAR La trovo anzi eccellente, Feconda di piacer. ANCKARSTRÖM Te ravvisar taluno Ivi potria. GUSTAVO Qual tema! HORN E RIBBING sogghignando Ve', ve', di tutto trema Codesto consiglier. GUSTAVO ad Oscar E tu m'appronta un abito Da pescator. HORN, RIBBING E LORO ADERENTI sottovoce Chi sia Che alla vendetta l'adito Non s'apra alfin colà? GUSTAVO Ogni cura si doni al diletto, E s'accorra nel magico tetto Tra la folla de' creduli ognuno S'abbandoni e folleggi con me. ANCKARSTRÖM E s'accorra, ma vegli 'l sospetto Sui perigli che fremono intorno, Ma protegga il magnanimo petto Di chi nulla paventa per sé. OSCAR L'indovina ne dice di belle, E sta ben che l'interroghi anch'io; Sentirò se m'arridon le stelle, Di che sorti benefica m'é. GUSTAVO Ogni cura si doni al piacer. ANCKARSTRÖM E s'accorra e si vegli. GUSTAVO Dunque, signori, aspettovi, Incognito, alle tre Nell'antro dell'oracolo, Della gran maga al pié. OSCAR, UFFICIALI, GENTILUOMINI Teco sarem di subito, Incogniti, alle tre Nell'antro dell'oracolo, Della gran maga al pié. ANCKARSTRÖM E s'accorra, ma vegli 'l sospetto ecc. HORN, RIBBING E LORO ADERENTI Senza posa vegliamo all'intento, Né si perda ove scocchi il momento. Forse l'astro che regge il suo fato Nell'abisso là spegnersi de'. GUSTAVO Alle tre nell'antro dell'oracolo. Ogni cura si doni al diletto, E s'accorra al fatidco tetto Per un di si folleggi, si scherzi, Mai la vita più cara non é. UFFICIALI, GENTILUOMINI Sì! Alfin brilli d'un po' di follia Questa vita che il cielo ne dié. ANCKARSTRÖM Ma protegga il magnanimo petto Di chi nulla paventa per sé. OSCAR Sentirò se m'arridon le stelle, Qual presagio le dettan per me. HORN, RIBBING E LORO ADERENTI Forse l'astro che regge il suo fato Nell'abisso là spegnersi de'. TUTTI Alle tre, alle tre. GUSTAVO Dunque, signori, aspettovi, ecc. TUTTI GLI ALTRI Teco sarem di subito, ecc. Quadro II A sinistra un camino, il fuoco é acceso, e la caldaiamagica fuma sovra un treppié; dallo stesso lato l'uscio d'un oscuro recesso. Sul davanti,una piccola porta segreta. Nel fondo, l'entrata della porta maggiore con ampia finestra da lato. Inmezzo, una rozza tavola, e pendenti dal tetto e dalle pareti stromenti ed arredi analoghi che alluogo. Nel fondo uomini e donne del popolo. Ulrica presso la tavola; poco distanti, un fanciullo ed unagiovinetta che le domandano la buona ventura. POPOLANE Zitti… l'incanto non déssi turbare. Il demonio tra breve halle a parlare. ULRICA Re dell'abisso, affrettati, Precipita per l'etra, Senza librar la folgore Il tetto mio penétra. Omai tre volte l'upupa Dall'alto sospirò; La salamandra ignivora Tre volte sibilò… E delle tombe il gemito Tre volte a me parlò. Gustavo entra vestito da pescatore, avanzandosi tra la folla, né scorgendo alcuno deisuoi. GUSTAVO Arrivo il primo! POPOLANE respingendolo Villano, dà indietro. Gustavo s'allontana ridendo. Oh, come tutto riluce di tetro! ULRICA con esaltazione, delcamando È lui, é lui! ne' palpiti Come risento adesso La voluttà riardere Del suo tremendo amplesso! La face del futuro Nella sinistra egli ha. M'arrise al mio scongiuro, Rifolgorar la fa Nulla, più nulla ascondersi Al guardo mio potrà! Batte al suolo esparisce. POPOLANE Evviva la maga! ULRICA di sotterra Silenzio, silenzio! CRISTIANO rompendo la calca Su, fatemi largo, saper vo' il mio fato. Del re sono servo, son suo marinaro La morte per esso più volte ho sfidato; Tre lustri son corsi del vivere amaro, Tre lustri che nulla s'é fatto per me. ULRICA ricomparnedo E chiedi? CRISTIANO Qual sorte pel sangue versato mi attende. GUSTAVO (Favella da franco soldato.) ULRICA a Cristano La mano. CRISTIANO Prendete. ULRICA osservando la mano Rallegrati omai In breve dell'oro e un grado t'avrai. Gustavo trae un rotolo e vi scrive su. CRISTIANO Scherzate? ULRICA Va pago. GUSTAVO ponendolo in tasca a Cristiano che non s'avvede (Mentire non de'.) CRISTIANO A fausto presagio ben vuolsi mercé. Frugando trova il rotolo su cui legge estatico "Gustavo al suo caro Cristiano uffiziale." Per bacco!… non sogno! dell'oro ed un grado! Evviva! Evviva! POPOLANE Evviva la nostra Sibilla immortale, Che spande su tutti ricchezze e piacer. S'ode picchiare alla piccola porta. POPOLANE Si batte! Ulrica va ad aprire ed entra un servo. GUSTAVO (Che veggo! sull'uscio segreto Un servo d'Amelia!) SERVO sommessamente ad Ulrica, ma inteso da Gustavo Sentite la mia Signora, che aspetta là fuori, vorria Pregarvi in segreto d'arcano parer. GUSTAVO (Amelia!) ULRICA S'inoltri, ch'io tutti allontano. GUSTAVO (Non me.) Il servo parte. ULRICA Perché possa rispondere a voi È d'uopo che innanzi m'abbocchi a Satano; Uscite, lasciate ch'io scruti nel ver. CRISTIANO, POPOLANE Usciamo, si lasci che scruti nel ver. Mentre tutti s'allontanano, Gustavo s'asconde. Amelia entra agitatissima. ULRICA Che v'agita cosi? AMELIA Segreta, acerba Cura che amor destò… GUSTAVO nascosto (Che ascolto!) ULRICA E voi cercate? AMELIA Pace… svellermi dal petto Chi sì fatale e desïato impera! Lui, che su tutti il ciel arbitro pose. GUSTAVO (Che ascolto? Anima mia!) ULRICA L'oblio v'é dato. Arcane Stille conosco d'una magic'erba, Che rinnovella il cor… Ma chi n'ha d'uopo Spiccarla debbe di sua man nel fitto Delle notti. Funereo È il loco. AMELIA Ov'é? ULRICA L'osate voi? AMELIA risoluta Sì, qual esso sia. ULRICA Dunque ascoltate Della città all'occaso, Là dove al tetro lato Batte la luna pallida Sul campo abbominato… Abbarbica gli stami, A quelle pietre infami, Ove la colpa scontasi Coll'ultimo sospir! AMELIA Mio Dio! qual loco! ULRICA Attonita e già tremante siete? GUSTAVO (Pover cor!) ULRICA V'esanima? AMELIA Agghiaccio… ULRICA E l'oserete? AMELIA Se tale é il dover mio Troverò possa anch'io. ULRICA Stanotte? AMELIA Sì. GUSTAVO (Non sola Ché te degg'io seguir.) AMELIA Consentimi, o Signore, Virtù ch'io lavi 'l core. E l'infiammato palpito Nel petto mio sopir. ULRICA Va, non tremar, l'incanto Inaridisce il pianto. Osa e berrai nel farmaco L'oblio de'tuoi martir. GUSTAVO (Ah! Ardo, e seguirla ho fisso Se fosse nell'abisso, Pur ch'io respiri, Amelia, L'aura de' tuoi sospir.) VOCI dal fondo Figlia d'averno, schiudi la chiostra, spinte alla porta E tarda meno a noi ti mostra. ULRICA ad Amelia Presto, partite… Addio. AMELIA Stanotte… Addio. GUSTAVO (Non sola ché te degg'io seguir!) Amelia fugge per la porta segreta. Ulrica apre l'entrata maggiore entrano Horn, Ribbing eaderenti, Oscar, gentiluomini e ufficiali travestiti bizzarramente, ai quali s'unisce Gustavo. HORN, RIBBING, CORO Su, profetessa, monta il treppié, Canta il futuro, OSCAR Ma il re dov'é? GUSTAVO fattosi presso a lui Taci, nascondile che qui son io. poi volto rapidamente ad Ulrica Or tu, Sibilla, che tutto sai, Della mia stella mi parlerai. HORN, RIBBING, CORO Canta il futuro, canta il futuro! GUSTAVO Di' tu se fedele Il flutto m'aspetta, Se molle di pianto La donna diletta Dicendomi addio Tradì l'amor mio. Con lacere vele E l'alma in tempesta, I solchi so franger Dell'onda funesta, L'averno ed il cielo Irati sfidar. Sollecita esplora, Divina gli eventi Non possono i fulmin, La rabbia de' venti, La morte, l'amore Sviarmi dal mar. OSCAR, HORN, RIBBING, CORO Non possono i fulmin, La rabbia de' venti, La morte, l'amore Sviarlo dal mar. GUSTAVO Sull'agile prora Che m'agita in grembo, Se scosso mi sveglio Ai fischi del nembo, Ripeto fra' tuoni Le dolci canzoni, Le dolci canzoni Del tetto natio, Che i baci ricordan Dell'ultimo addio, E tutte raccendon Le forze tua profezia, Di ciò che può sorger Dal fato qual sia; Nell'anime nostre Non entra terror. OSCAR, HORN, RIBBING, CORO, Nell'anime nostre Non entra terror. ULRICA Chi voi siate, l'audace parola Può nel pianto prorompere un giorno, Se chi sforza l'arcano soggiorno Va la colpa nel duolo a lavar. Se chi sfida il suo fato insolente Deve l'onta nel fato scontar. GUSTAVO Orsù, amici. HORN Ma il primo chi fia? OSCAR Io. GUSTAVO offrendo la plama ad Ulrica L'onore a me cedi. OSCAR E lo sia. ULRICA solennemente, esaminando la mano È la destra d'un grande, vissuto Sotto gli astri di Marte. OSCAR Nel vero ella colse. GUSTAVO Tacete. ULRICA staccandosi da lui Infelice… Va… mi lasica… Non chieder di più. GUSTAVO Su, prosegui. ULRICA No… lasciami. GUSTAVO Parla. ULRICA evitando Va… Te ne prego. OSCAR, HORN, RIBBING, CORO a Ulrica Eh, finiscilla omai. GUSTAVO Te lo impongo. ULRICA Ebben, presto morrai. GUSTAVO Se sul campo d'onor, ti so grado. ULRICA con più forza No… per man d'un amico. OSCAR Gran Dio! Quale orror! HORN, RIBBING, CORO Quale orror! ULRICA Così scritto è lassù. GUSTAVO guardandosi intorno È scherzo od é follia Siffatta profezia Ma come fa da ridere La lor credulità! ULRICA passando innanzi a Horn e Ribbing Ah voi, signori, a queste Parole mie funeste Voi non osate ridere; Che dunque in cor vi sta? HORN E RIBBING La sua parola é dardo, È fulmine lo sguardo, Dal confidente démone Tutto coestei risà. OSCAR, CORO Ah! Tal fia dunque il fato? Ch'ei cada assassinato? Al sol pensarci l'anima Abbrividendo va. GUSTAVO Finisici il vaticnio. Di', chi fia dunque l'uccisor? ULRICA Chi primo Tua man quest'oggi stringerà. GUSTAVO con vivacità Bennissimo. offrendo la destra ai circostanti che non osano toccare Qual é di voi, che provi L'oracolo bugiardo? Nessuno! Anckarström appare all'entrata. GUSTAVO accorrendo a lui e stringendogli la mano Eccolo. HORN, RIBBING, CORO È desso! HORN E RIBBING ai loro aderenti Respiro; il caso ne salvò. CORO contro Ulrica L'oracolo mentiva. GUSTAVO Sì; perché la man che stringo È del più fido amico mio! ANCKARSTRÖM Gustavo! ULRICA riconoscendo il re Il re!… GUSTAVO a lei Né chi fossi il genio tuo Ti rivelò, né che voleano al bando Oggi dannarti. ULRICA Me? GUSTAVO gettandole una borsa T'acqueta e prendi. ULRICA Magnanimo tu sei, ma v'ha fra loro Il traditor; più d'uno Forse… HORN E RIBBING (Gran Dio!) GUSTAVO Non più. CRISTIANO, CORO da lontano Viva Gustavo! OSCAR, ULRICA, GUSTAVO, ANCKARSTRÖM, HORN, RIBBING Quai voci? CORO da lontano Viva! CRISTIANO dal fondo, volto ai suoi È lui, ratti movete, é lui Il nostro amico e padre. Marinai, uomini e donne del popolo s'affollano all'entrata. Tutti con me chinatevi al suo piede E l'inno suoni della nostra fé. CRISTIANO, CORO O figlio della patria, Amor di questa terra! Reggi felice, arridano Gloria e salute a te. OSCAR Il più superbo alloro Che vince ogni tesoro Alla tua chioma intrecciano RIconoscenza a fé. GUSTAVO E posso alcun sospetto Alimentar nel petto, Se mille cuori battono Per immolarsi a me? ANCKARSTRÖM Ma la sventura é cosa Pur ne' trionfi ascosa, Là dove il fato ipocrita Veli una rea mercé. HORN, RIBBING E LORO ADERENTI fra loro Chiude al ferir la via Questa servil genìa, Che sta lambendo l'idolo, E che non sa il perché. ULRICA Non crede al proprio fato Ma pur morrà piagato. Sorrise al mio presagio Ma nella fossa ha il pié. Verdi,Giuseppe/Un Ballo in Maschera+/II
https://w.atwiki.jp/fcplastico/pages/37.html
サイト名 URL Vehid Gunic - Novinar, Publicista (2009-03-31 02 53 34) Jedan je Švabo 1つはドイツ語です Domac i i svjetski printani i elektronski mediji objavili su 25. marta 2008. godine vijest da je "bivs(i izbornik Nogometne reprezentacije Japana, Ivica Osim, koji je pros(le godine doz(ivio moz(dani udar, napustio bolnicu u Tokiju. Osim je doz(ivio moz(dani udar gledajuc i na televiziji utakmicu engleskog prvenstva...Nas( proslavljeni trener je pokazao da njegova ljubav prema Japanu i dalje ne jenjava, dodavs(i kako c e i dalje navijati za japansku reprezentaciju na svim buduc im natjecanjima..." 国内および国際的な印刷物や放送メディアは、 25日に発表した2008年3月。このニュースは、日本のサッカーチーム、イビツァOsim 、昨年脳梗塞を患って"の元コーチ、東京インチOsimストローク選手権試合は、英語のテレビで見て...私たちの有名監督が退院を負った彼の愛を日本はまだjenjava場合は、追加は、将来のすべての大会で日本チームをサポートしていきます... " Ta vijest istinski je obradovala ne samo mene, nego bukvalno i milione pos(tovalaca ovog velikana fudbala. Ovo nije novinarsko pretjerivanje, nego kazivanje oc(evica iz prve ruke, sa lica mjesta. Bio sam u Tokiju poslije Osimovog obolijevanja, dva puta sam mu bio u posjeti u bolnici, pa na utakmici, razgovarao sa Japancima. Govorec i o tome u jednoj mojoj televizijskoj reportaz(i iz Tokija rekao sam da Japanci vjeruju u oko osam miliona bogova. Bog svih bogova je japanski car, a po slavi koju u Japanu uz(iva i nas( Osim je, neuzubillahi, izrastao do nivoa boz(anstva... これは本当のobradovaoだけでなく、私は、文字通り何百万と、素晴らしいサッカーを称賛しています。プレスこの誇張ではないが、最初の目撃者の手から、その場所からだ。私は東京にいたOsimovog obolijevanja後、私は病院で2回訪問をしているし、試合では、日本人と話をした。東京からのテレビ報道について言えば、日本の私は約800万の神々を信じている。神は日本の天皇のすべての神々の、日本での栄光と楽しんで私たちのほか、神のレベルに成長したneuzubillahi ... Na mome putu do Osima, do njegovog, moglo bi se rec i, haman carskog, posebno izdvojenog apartmana na posljednjem spratu najsavremenije opremljene bolnice u Tokiju, da smo ovlas( pros(etamo kroz blistavu biografiju ovog nas(eg c(arobnjaka sa Grbavice. Z(elim to, naprosto i stoga, da i sam proputujem kroz jedan zaista bogat sportski z(ivot velikana c(iju karijeru, jer smo vrs(njaci i savremenici, pratim od njegovih poc(etaka u slavnom sarajevskom Z(elji, od davne 1959. godine. U timu u kojem je poniknuo i u c(ijoj je blizini rastao, igrao je do 1971. godine, a zatim, kao igrac(, brani boje Strazbourga, Sedana, pa Valenciennesa. Za reprezentaciju Jugoslavije igrao je 16 puta i redovno briljirao. Poslije sjajne blistave igrac(ke karijere, S(vabo nije okac(io kopac(ke o klin, kako to obic(no kaz(u inventivni sportski novinari, nego je, kao najlogic(niji nastavak ljubavi prema fudbalu, nastavio trenersku karijeru. Opet -- sjajnu i jednako uspjes(nu. Naravno, po nekoj normalnoj, moralnoj, profesionalnoj i emocionalnoj zakonomjernosti, i tu karijeru Osim c e 1978. godine zapoc(eti u svome Z(elji gdje c e ostati do 1986. godine. Sa Z(eljom c e dva puta zauzimati na drugo mjesto na fubalskom prvenstvu fudbalske velesile Jugoslavije, nastupit c e i u finalu Kupa mars(ala Tita, a godine 1986. dospjet c e c(ak do polufinala Kupa UEFA s(to je najvec i me?unarodni uspjeh sjajnog Z(elje u njegovoj vis(edecenijskoj historiji. 彼に加えて、で、天皇咸安、特に最後の階のアパートを備え、東京で最も近代的で孤立したと言うことができる病院へ行くには、我々はきらめくを通じて、ウィザードを再開するのGrbavica歩いて力を持つ。 contemporaries仲間としているので私には、単に、したがって、私は本当に豊かなスポーツライフ、その偉大なキャリアを通じてproputujem 、 1959年の有名なサラエボdavneしたい願望は、その始まりから以下の通りです。年。これは、近くの栽培されているponiknuoと、ゲームが1971年にされているチーム。 、その後、選手、 Strazbourga色、セダンとバレンシエンヌを守る。 Za reprezentaciju Jugoslavije igrao je 16 puta i redovno briljirao. Poslije sjajne blistave igrac(ke karijere, S(vabo nije okac(io kopac(ke o klin, kako to obic(no kaz(u inventivni sportski novinari, nego je, kao najlogic(niji nastavak ljubavi prema fudbalu, nastavio trenersku karijeru. Opet -- sjajnu i jednako uspjes(nu. Naravno, po nekoj normalnoj, moralnoj, profesionalnoj i emocionalnoj zakonomjernosti, i tu karijeru Osim c e 1978. godine zapoc(eti u svome Z(elji gdje c e ostati do 1986. godine. Sa Z(eljom c e dva puta zauzimati na drugo mjesto na fubalskom prvenstvu fudbalske velesile Jugoslavije, nastupit c e i u finalu Kupa mars(ala Tita, a godine 1986. dospjet c e c(ak do polufinala Kupa UEFA s(to je najvec i me?unarodni uspjeh sjajnog Z(elje u njegovoj vis(edecenijskoj historiji. ユーゴスラビアのチームでプレーしている16回、定期的に素晴らしい。彼のキャリアは、固定ではなくSvab okac(ioサッカーブーツの明るく活気のある玩具は、通常、発明のスポーツジャーナリストと言うが、後は、サッカーnajlogic(niji 、トレーナーのキャリア愛し続けている。もう一度-と同じように成功した素晴らしい。もちろん、 1978年には、通常のキャリアに加え、プロのモラルとemocionalnoj規則、そして。彼の願いは、 1986年までの開始が残ります。年。希望の2倍、マーシャルチトー杯決勝に参加し、 1986年にユーゴスラビアのサッカー選手権fubalskom力で2位を占めるだろう。さらには、大きな願いvis(edecenijskojその歴史の中で最大の国際的な成功は、 UEFAカップ準決勝に達する。 Osim potom ide dalje. Te za njega i njegovog Z(elju veoma uspjes(ne 1986. godine Ivica Osim, kojeg i najuz(i c(lanovi porodice i brojni prijatelji u koje se, evo, i ja trpam, zovu S(vabo, kao s(to je bilo normalno oc(ekivati, postaje selektor Jugoslavije i vodi reprezentaciju do c(etvrtfinala 1990. u Italiji. Godinu dana kasnije, dakle 1991. preuzet c e i kormilo Partizana iz Beograda ali c e tu ostati samo godinu, jer je naredne godine poc(elo bjesomuc(no razaranje i njegove Bosne i njegovog rodnog grada Sarajeva. Svoju domovinu Jugoslaviju, koju smo, koliko jos( juc(e, mnogi od nas voljeli do fanatic(ke odanosti, c(iji se raspad, naz(alost, uveliko des(avao, Osim nije z(elio voditi na Evropsko prvenstvo. Televizija je zabiljez(ila, a mnogi od nas i danas pamte, kada S(vabo, podnosec i ostavku na sve funkcije, kroz plac( kaz(e 加えてさらに移動します。そして、彼と彼の希望に非常に1986年に成功。予想としては、通常は、ユーゴスラビアのセレクタとチームになったイビツァまた、当面は現在の多くの家族やお友達と、私trpam 、ジェリーと呼ばれる1990年の四半期につながる。イタリア。その1年後、 1991 。が、指揮とパルチザンベオグラードされますので、来年は、ボスニアの彼の破壊とサラエボ市内の自宅bjesomuc(no開始は1年しかない、とする。ユーゴスラビアの彼の故郷、我々は、我々の多くの忠誠心を、その崩壊fanatic(ke 、残念なことに、起こったこと、に加えて、欧州選手権を取るようにする方法は、より多くの日があります。テレビzabiljez(ila 、私たちの多くは、今日を覚えているときジェリーは、すべての機能を、涙を流しながらに言った。 podnosec i辞任: "...Ovo je moj privatni gest i vi ga moz(ete protumac(iti kako hoc ete. To je moja lic(na odluka. Ja nec u da govorim radi c(ega i da objas(njavam, jer vi vrlo dobro znate, ali ako nis(ta drugo i ono s(to jedino mogu uc(initi za taj grad, to je da se i vi sjetitite da sam se rodio u Sarajevu, a znate s(ta se des(ava..." " ...これは私個人の意思表示されており、あなたはどのように解釈することができます。これは私の個人的な意思決定されています。私は、に話すことはできませんし、その理由を説明し、非常によく知っているが、何といっても、何がそうするだけで行うことができます市は、あなたには、私はサラエボ生まれsjetititeと、何が起こるのか知っている... " Zatim se zagrcnuo. Znamo da su se oni, tamo daleko, uglavnom pravili da ne znaju s(ta se des(ava u Bosni i u Sarajevu. Mi, koji smo u to vrijeme prez(ivljavali sav uz(as, ratne strahote i gubljenje svojih najdraz(ih, a svi su bili nas(i najdraz(i i najro?eniji, tada smo osjetili izvjesno olaks(anje zbog Osimove ljudske, sportske i svake druge hrabrosti i s(to je, makar i kroz suze, u srcu Beograda rekao dio istine koju je znao. Rekao je, dakle, na mjestu gdje je skovan plan o razaranju bosanskih gradova i unis(tavanju c(itavog jednog naroda. Osim je zaplakao u Beogradu, a mi za njim u Sarajevu, gradu njegove mladosti i velikih sportskih uspjeha. Gradu kojeg je volio, koji ga je volio. Tu ljubav, koja je u svim elementima bila uzajamna, grad Sarajevo pokazao je prema Osimu, samo koju godinu ranije kada mu je dodijelio svoje najvec e priznanje - S(estoaprilsku nagradu grada Sarajeva. Te vec(eri, 6. aprila 1990. godine, bio sam na svec(anosti u Domu mladih u Sarajevu i za tadas(nju slavnu Televiziju Sarajevo, sa laureatom nagrade Ivicom Osimom snimio sam razgovor kojeg sam za ovu priliku transkribovao ovdje, bez ikakavih naknadnih friziranja u cijelosti donosim その後zagrcnuo 。我々は、彼らは、そこまでのところ、主にルールは、ボスニアのサラエボで何が起こっているのを知らない知っている。私たちは、その時点で、すべてのテロや戦争、お好みに負けたときの恐怖を生き残るために、我々はすべて私たちの大切な人と最も大切な、ホッとしていた我々が特定の人間のOsimo 、スポーツ、そしてお互いに勇気とは、涙さえを通じて、ベオグラードの中心に位置している彼は知っていた真実の一部。ているため、ここでボスニアの都市の破壊のための全体計画とskovan人々の破壊。ベオグラードでのzaplakao 、サラエボのほかに、我々は彼のために、彼の若者の街と、偉大なスポーツ成功。人は彼を愛し、彼はこの街を愛している。そこには愛の全ての要素は、相互、サラエボの街に向かっているだけでなく、 1年前には、その最大の賞を受賞したときは- S(estoaprilsku賞サラエボの街。これらの夕方、 6 1990年4月。 、その後の理髪ikakavih完全に私はこの機会をもたらすためにここにいる会話の記録transkribovao年、私はサラエボの若い人々の家には、式でされ、当時の有名なテレビサラエボ、受賞イビツァOsimo : Je li u ovim trenutcima prijatno biti Ivica Osim? これらの瞬間に愛想イビツァOsimされるでしょうか? Pa, trenutno ovako jeste, ali kad se sjetim s(ta je bilo prije toga, s(ta c e biti, s(ta me c(eka poslije toga, onda mi se smrac(i pravo da Vam kaz(em, bez obzira s(to c u pokus(ati ono s(to Vi rekoste vrlo sretne trenutke da produz(im s(to vis(e mogu. うーん、これは現在ですが、その前に、どう考えていたときの記憶が、何を、どのような私にとっては、それからsmrac(i言って、右側の何があって私はあなたの時間を延長するために非常に満足して後に待っているものとされるもっと何かすることができます。 Intimno, c(ini mi se da je nagrada malo zakasnila? Intimno 、私にもようだが、賞金は少し遅れて? Da vam pravo kaz(em svaka nagrada je draga. C(ovjek moz(e rec i da je ova nagrada moz(da i najdraz(a zato s(to je dobiva od grada u kojem je ro?en, ponikao, pa i nes(to napravio u postigao.Obic(no kad se daju nagradedaju se i neke karakteristike onoga kome se nagrada dodjeljuje ali tada se o dobitniku govori samo najbolje i najljeps(e. Moje razmis(ljanje ide u nekom kontra smjeru, pa raztmis(ljamn da su grad i ljudi koji su mi dali nagradu, vjerovatno prihvatili sve moje mane, a ja ih imam dosta. Dakle, kad c(ovjek dobije ovakvu nagradu, barem kad je rijec( o meni, prva razmis(ljanja su mi is(la u tom pravcu da su ljudi prihvatili i ono s(to vjerovatno nisu napisali. それは真実を伝えるためには、各賞を愛するされています。男は、町では、生まれたponikao由来は、この賞を、そしておそらく最も、大切な時nagradedajuと、彼のいくつかの特徴は、賞を与えられた人に与えられたものpostigao.Obic(noしたが、その後は相手の言うことができるというのみで、最も美しい最高。私の考えは、反対方向に行くとraztmis(ljamnは、都市とは、私に賞を与えた人は、おそらくすべての欠点を受け入れる、と私は十分だろう。そのためには、ときに人は、この賞が、少なくとも私に来るときは、私の最初の考えていた私は、人とは書いていないものを受け入れる場合はその方向に行った。 Jedan je mudar c(ovjek rekao da ako nekoga z(elis( prtihvati i zavoljeti, najprije prihvati njegove mahane. Ne znam ima li ih Ivica Osim. Dodus(e, ne znam mnogo ni o fudbalu, ali znam da je Osim bio vrhunski igrac(, da je vrhunski trener, bi bi morao onda biti i vrhunski c(ovjek. Rekoh, o fudbalu malo znam, ali pamtim Bearu, Vukasa, Mitic a i Ferhatovic a za kojeg svi kaz(u Jedan je Hase. To i ja kaz(em, ali kao strasni navijac( Z(elje, nakndano, evo, kliktim Jedan je Osim ili; Jedan je S(vabo! Je li ovo dovoljno za nepoznavanje fudbala? 1つは、賢明な男だとは誰かが、最初に、馬韓と愛を受け入れるprtihvatiします。イビツァ場合はさらに分からない。しかし、私はサッカーについてのいずれかわからないが、私は、さらに重要な選手は、トップのコーチだったが、その後、先頭男する必要があります。私は、私はほとんどのサッカーについては、知っているが、熊、 Vukas 、かれらは言うが、すべてのMitic Ferhatovic a : 1長谷さを覚えている。これは私が言うの熱烈なファンの願いは、ここkliktimとしてnakndano : 1つを加えているか、ドイツの1つです!このサッカーの無知のために十分なはありますか? Ima ih mnogo koji ne znaju ni te podatke a isto tako vole da sastavljaju tim i da ruz(e. O sportu, posebno o fudbalu, svi mi znamo sve i samo tada moz(emo dozvoliti izljeve i ljubavi i strasti i mrz(nje. Sve to moz(e da se pomijes(a, a da nikog glava ne boli, izuzev onih koji su direktni uc(esnici i onih koji direktno rade. Kad c(ovjek izabere takav posao, mora biti svjestan da c e mu to biti sastavni dio njegovog z(ivota. Nekome to tez(e, a nekom laks(e pada. Ja pokus(avam da mi ne pada tes(ko. があるとは誰もがこの情報を知っているバラを描くのが好きになれない。特にサッカーについては、スポーツや、すべてのすべてを知っているだけにし、流出と情熱と愛と憎しみを許可することができます。これらはすべてのミックス、とすることができますが、直接の参加者としている人たちを除いては、痛みのない頭、人に直接働いています。男が、注意する必要がありますが彼の人生の重要な構成要素となる仕事を選択します。誰かに難しい、と簡単に落ちる。私は騙されていないハードてみてください。 I sport se veoma ispolitizirao. Moz(e li se i u kojoj mjeri putem sporta politic(ki djelovati? そして、スポーツは非常ispolitiziraoされています。スポーツに政治的な行動を通じてどの程度でしょうか? Ne bi trebalo nikako da djeluje i ne bi trebalo da iko koristi sport u tu svrhu. Moram da kaz(em da u ova nas(a tegobna i vrlo bremenita vremena, bremenita ima pokus(aja da se stvari ispolitiziraju, da ljudi pokus(avaju kroz sport doc i do nekih pozicija, ne samo lic(nih vec i do nekih politic(kih. Vremena su takva da ljudi kroz fudbal, pogotovo kad su velike mase na stadionima, pokus(avaju se probiti i nametnuti neka svoja razmis(ljanja. Prema tome, naz(alost u takvim smo vremenima u kojima je to tes(ko sprijec(iti. Novac poc(inje da ima veoma veliku vrijednost, kada vis(e ideje i ideali koje smo imali, za koje smo se nekad borili i radili, i danas toga ima -- nec u da kaz(em da nema, dolazimo u jednu situaciju da te nekakve ideale i razmis(ljanja moz(emo na neki nac(in da kupiti na stadionima. Naz(alost to se des(ava, mada mislim da sport moz(e da se pro?e svega toga i da bude ono s(to je - sport. あなたの行為にはならない、そのためのあらゆるスポーツに使用しないでください。私が言うには、この私たちの、非常に妊娠中の過酷な時間で、妊娠中の試行をispolitizirajuもの、人々はいくつかのポジションを得るには、個人だけでなく、政治的には、スポーツをしようとしている。タイムズなどしているサッカーの人々 、特にスタジアムでの大質量、休憩しようとすると自分の考えを課す。ここでそれを防ぐためには困難であるため、残念ながらそのような時代にしている。お金を非常に大きな価値を、よりアイデアや理想を私たちは、一度は仕事をして戦っていたし、今日は始めている-というのではないことは、理念や思想のいくつかの種類には、状況にすることができますどのようにスタジアムで購入する。残念ながら、これが起きているのが、私はスポーツのすべては、それ-スポーツとは何かを渡すことができると考えています。 Ipak, mislim da sport moz(e imati i da ima vaz(nu ulogu u afirmaciji jedne zemlje. Ako je, dakle, tako, a ne mora znac(iti da sm u pravu, pristao bih da se sport upotrijebi i u politic(ke svrhe, a vi? しかし、私はスポーツをしていることができると思うし、国の認識の中で重要な役割を持っている。場合は、次に、そのためには、小中、必ずしも正しいわけでは、私はスポーツと政治的な目的は、使用することで合意したか? - Moram rec i da je to jedan prestiz(ni dio, jer tes(ko se kroz fudbal moz(e nametnuti, recimo, jugoslovenska politika, jer se za nju zna manje vis(e. Ipak je fudbal iza politike, za Jugoslaviju se znalo i prije fudbala, ali se zna i preko fudbala, pa i to dobro do?e. Ako fudbalska reprezentacija dobro igra, onda to dobro do?e svima, a naroc(ito narodu koji je z(eljan igara, pobjeda i slavlja...." 私はこれは、サッカーを課せられることは難しい、それが一流の一部だと言っているが、たとえば、ユーゴスラビアの政策、さらには、手段、またはそれ以下となります。しかし、政策の背後にあるサッカーは、ユーゴスラビアと知られているサッカーの前には、知られており、サッカーを通じて、ともなる。場合は、サッカーチームも演じて、すべての良い、と来ている人々 、特に急激なゲームで、勝利をお祝い...." xxx U tuz(nim i dramatic(nim okolnmostima Ivica Osim napustio je Beograd 1992. godine i otis(ao u Grc(ku gdje je trenirao Panathinaikos, 1994. godine otis(ao je u Austriju gdje je sa do tada ne bas( dobro pozicioniranim Sturmom osvoio s(ampionat Austrije 1998. i 1999., pa Kup Austrije 1999. i Superkup 1998. i 1999. godine. 悲しいと悲劇的なokolnmostimaイビツァOsimベオグラード、 1992年に残っている。パナシナイコスとギリシャに行ったそこで、 1994訓練を受けた。彼が1998年にオーストリアでは、あまり良い状況にあるし、チャンピオンシップではオーストリアのシュトゥルムosvoioしまった。と第千九百九十九、オーストリアカップ1999 。とSuperkup 1998 。 、 1999 。年。 Godine 2003, Osim je otis(ao u Japan gdje je preuzeo trenersku funkciju kluba JEF United Ichihara (JEF United Ichihara Chiba) iz japanske J-Lige. Sa tim timom 2005. osvojio je Yamazaki Nabisco Cup. Nakon tri sezone provedene u tom klubu, preuzeo je duz(nost selektora nogometne reprezentacije Japana. Onda je u novembru 2007. godine iz Japana stigla vijest da je nas( Osim doz(ivio tez(ak moz(dani udar i da se bori za z(ivot. Japan se, to znam sasvim pouzdano, nas(ao u s(oku i velikoj brizi za z(ivot jednoga od najomiljenijih ljudi na njihovim ostrvima. Nas(i su mediji, zbog velike udaljenosti i nemoguc nosti direktnog komuniciranja, polovic(no i uglavnom poluistinito, pratili tok Osimove bolesti. 2003年を除き、日本には、彼はトレーナークラブジェフユナイテッド市原(ジェフユナイテッド市原千葉)の機能の上に日本のJリーグからとった行った。 2005年にこのチーム。ヤマザキナビスコ杯を獲得した。 3シーズンは、クラブで過ごした後、日本の義務セレクタサッカーチームを引き継いだ。その後2007年11月。今年のニュースは、日本から来た私たちの経験豊富な重い脳卒中に加え、その彼の人生のために戦っている。日本は確実に、 s(okuで、最大限の注意を1つの島で最も人気のある人々の生活を知っているのを発見することです。我々のメディアは、大規模な距離のため、直接通信のできない、一般的に半分poluistinito 、 Osimo病気の流れを追跡します。 Slijepac je rekao kako bi najvis(e volio vidjeti. Nisam slijep, ali sam poz(elio vidjeti. Imao sam tri jaka razloga za put u Japan posjetiti Osima, vidjeti moju miljenicu Jadranku Stojakovic , a u nedostatku bolje ideje, otic i i na utakmicu Japan -- Bosna i Hercegovina koja je i ugovorena zahvaljujuc i nas(em Osimu. Torba, kaput, pa naput. Iako let od Bec(a do Tokija neprekidno traje oko 12 sati, c(im sam se smjestio u otmjeni tokijski hotel TOKYO DOME, zahvaljujuc i nas(em Mithatu Pas(ic u iz Ambasade BiH u Japanu, a koji je ro?ak ili mu je z(ena rodica Osimove Asime, zaputio sam se u bolnicu. Znao sam da c u tokom boravka u Japanu Osimu ic i u posjetu i sa delegacijom nas(eg Nogometnog saveza i sa selktorom Kodrom, ali ja bih tada bio tek dio mase. Ovako sam mogao haman nasamo sa Osimom i njegovom Asimom eglenisati nadugo i nas(iroko. Bila je noc . Na recepciji bolnice, c(ini mi se osmokatnice, recepcionar traz(i c(injenice o meni. Zove nekoga i pokazuje na fotelje u uglu. C(ekamo. Dolazi okretni Japanac i na nas(em jeziku kaz(e "Molim vas, po?ite sa mnom!" Idemo sa njim. Osimov apartman je na osmom katu. S(vabo je u penjoaru. Sjedi. Smije se, pruz(a ruku i kaz(e 盲目の人を参照するには一番になるという。私は視覚障害者ではないが、私poz(elio参照してください。私は、日本での時間には3つの強力な理由:加えて、訪問を参照してください私のお気に入りヤドランカStojakovic 、より良いアイデアがない場合には、ゲームと日本に行く-いたボスニアヘルツェゴビナ、また人のために契約されています。バッグ、コート、 naput 。東京には、ウィーンからの便は、 BiH 、これは女性Rodic Asimまたは相対的なものであるのに加えて、日本大使館からのMithatu Pas(ic aのおかげで連続約12時間、私は貴族に東京ドームホテル東京を取られたため、規定で病院に行きました。私は日本のほかに移動し、 Googleの代表団とサッカー協会を訪問selktorom Kodromなままですが、知っていたし、私は、質量の一部だけ。このように私だけではさらに可能性があると咸安Asima eglenisati nadugo大。この夜だった。レセプションの病院では、私に私についてのosmokatnice 、検索recepcionar事実だ。 、誰かと呼ばれ、部屋の隅にあるアームチェアを指す。待機しています。転換し、言語を日本語している: "ご一緒に来なさい! "の彼と一緒に行こうよ。 8 katuのOsimovアパート。ジェリーはペニョワールされています。席。 5月に手を伸ばしされている: - Otkud ti? Evo, dos(ao. A s(to? Pa, da te vidim. Pa, evo vidio si. ?e si? S(ta ima? そこに-見よ、私は来る。 -そして、どのような-を確認してください。 -さて、ここで参照してください。 ?eですか?どうしたの? Ima nova rijec( u hrvatskom jeziku. Proc(itao sam da je na hrvatskom konkursu za novu rijec( kao zamjenu za sintagmu nagras(ena i prihvac ena nova rijec( usporenik. Izmisliteljica te rijec(i (lektorica u "Slobodnoj Dalamciji" dobila je prvu nagradu. 英語で新しい言葉がある。私は、 nagras(enaという言葉の代わりとして、新しい単語を競争の中では、新しい単語を読むusporenik受け入れている。これらの言葉でIzmisliteljica (講師" Slobodnaダルマチア"最初の賞を受賞しました。 - Ne zvuc(i los(e, kaz(e Osim, ali je neadekvtana. Ta nova rijec( oznac(ava zavrs(enu radnju, a trebalo bi da oznac(ava radnju u kontinuitetu, da ljudi sporije voze. Ali, to je briga onih s(to su tu rijec( usvojili. S(ta ima drugo novo? 私は悪い音しないと、そのほかは言うneadekvtana 。この新しい言葉と行動を意味する、人々は遅くそのドライブの連続で、アクションを示す必要があります。しかし、その言葉を採用している人たちの懸念を。ほかに何か新しいですか? - Svas(ta. C(uo sam da si hasta, pa potegoh na dalek put da vidim kako si. Nas(i su javljali da si danima u komi, da ne dolazis( sebi, pa sam, evo, dos(ao ja tebi da ti nes(to u kontinuitetu do?e. すべて。私は、あなたがハスタ、聞いて、どのような方法をご確認ください遠くに移動します。当社は、コミの日で、自分dolazis(は無理なので、見守る私現れ、私はあなたに何かを継続しています。 - Bio sam tri dana u komi, ali su me ljekari namjerno doveli u komatozno stanje, jer je tako laks(e primjenjivati terapiju. Bilo je guravo... 私は昏睡状態で3日間だったが、医師は今の状態で故意に昏睡状態をもたらしたが、治療を適用するので簡単です。せむしだったが... Onda nam se u razgovor umijes(a neki novi Japanac. I on na nas(em jeziku kaz(e 日本語それから我々は新しいインタビューumijes(aされている。そして、私たちの言語でいる: - S(vabo ima sportsko srce, pa je mogao sve izdrz(ati. Svabなので、すべてのスタンドが選手の心をしている。 Tada sam poc(eo shvatati da su Japanci, radi Osima, poc(eli uc(iti nas( jezik. Kasnije mi se uc(inilo da svaki drugi Japanac zna poneku nas(u rijec(. それから私は、日本のようになった、また、我々の言語を学ぶために理解し始めた。その後はそれぞれ、他のいくつか知っている日本語の言葉になった。 Osimova supruga Asima kaz(e mi da je srec a u nesrec i s(to je sve ovo S(vabu zadesilo u Japanu, jer su japanski ljekari uc(inili sve i primijenili sve c(ime moderna medicina raspolaz(e da ga reanimiraju i da ga, koliko je to moguc e, izlijec(e. Onda me gospo?a Asima zasipa velikom kolic(inom nevjerovatnih informacija. Saznajem, tako, da gotovo i nema kutka japanske zemlje iz koje makar neko nije dos(ao u posjetu S(vabi. Sa tradicionalnim japanskim poklonima, sa ptic(icama od papira koje u njihovom darovnom znakovlju ima neku, meni daleku i nedokuc(ivu simboliku. Od hiljada tih ptic(ica napravljeni su veliki s(areni vijenci. Japanska djeca donose S(vabi velike zmajeve, donose mu neke figure koje bi, da su u Zapadnoj Australiji, Arizoni ili negdje na jugu Afrike, mogli biti neki totemi. Ovako za mene ostaju samo divan, navjerovatan izliv ljubavi prema c(ovjeku kojeg Japan voli. Asim妻に加えている私にはすべてこのため日本の医師はすべてやるとすべてのものを適用する現代医学の日本でのドイツ語、被災reanimirajuそれには、どのように、治癒することも可能ですしているのは、事故は、幸せです。そして私は、夫人Asim zasipa高nevjerovatnih情報。ように、国はほとんどないとkutakから少なくとも誰かを訪問するジェリー来なかったを提供しています日本語を学んだ。日本の伝統的な贈り物では、紙からのバーディーで、遠くまでのところ私は、寄付金simbolikuをznakovljeしている。バーディー数千の大きなカラフルなチェーンした。日本の子供たちは、彼には、南部アフリカは、西オーストラリア州、アリゾナ州、あるいはどこかで、できるのトーテムをする図は、大規模なドイツ語龍した。日本を愛する人のための愛のため、私は素晴らしいが、 navjerovatan流出。 Dva dana kasnije prisustvovao sam utakmici izme?u japanske i nas(e reprezentacije. Atmosfera na tokijskom olimpijskom stadionu bila je "uz(arena" kao na najvec im fudbalskim derbijima u Argentini, Brazilu ili S(paniji. Sve je bilo u talasnaju, skandiranju i vrlo buc(noj navijac(koj "vatri". Sjedec i u svojoj loz(i razmis(ljao sam o tome kako bi bilo plemenito pustititi Japancima da pobijede. Nas(i su imali snage za 60 odlic(no odigranih minuta, a onda je krenulo nizbrdo. Izgubili smo sa 3 0, ali to za nastavak ove pric(e nema naroc(itog znac(aja. Ovdje je mjesto za pric(u o tome kako su reagirali Japanci kada se na ogromnom displeju na stadionu pojavio Ivica Osim. On se sa suprugom Asimom i sinom Omarom nalazio u posebnoj kabini iznad tribina. Stadion se ustalasao kao da je Japan postigao pobjedonosni zgoditak. Japanci su skandirali, a Ivica se, uz izvjesni napor, osmjehivao i mahao svojim pos(tovaocima. Ispred moje loz(e jedan je Japanac drz(ao veliki pano sa Osimovim portretom na kojem je, na nas(em jeziku, pisalo KAKO STE?OSTANI!! Dirljivo. Bio sam uzbu?en i veoma, veoma ponosan. 2日後私は、日本と我々のチームとの試合に参加した。東京オリンピック競技場の雰囲気" "アルゼンチン、ブラジル、スペインで最も偉大なサッカーderbijimaとして熱烈だった。すべての波では、 skandiranju非常にbuc(noj "火災navijac(koj 。 "彼の好きに座って、私は勝つために日本をどうする立派pustititiと思った。我々の力、そして60分しているし、素晴らしいodigranihダウンヒル行った。我々が、この物語の継続のため、特に重要ではないが3 0を失っている。ここに日本のreagiraliの話の時は、スタジアムでは、巨大な画面が表示されていたイビツァほかの場所です。彼は妻と息子Asimオマル師との協議の上に別々の船室でだった。日本ジャックポットUstalasaoスタジアムpobjedonosni達成される。日本語、および、一定の努力とイビツァぎんしょうされ、 Mahaそのしもべosmjehivao 。私のブドウ畑の前では、我々の言語で書いている: Osimovim肖像画は日本の持っていることをどのように大規模なボードですか?滞在!身を切るように。私は、非常に、非常に誇りに興奮していた。 Sutradan sam sa delegacijom Nogometnog saveza BiH i sa nas(im tihim i nenametljivim novim selektorom Mehom Kodrom opet bio u posjetu Osimu. Kodro je igrao ze reprezentaciju nas(e bivs(e zajednic(ke drz(ave, kada je selektor te reprezentacije bio Ivica Osim. Dok sam slus(ao s(ta Osim govori Kodri imao sam osjec aj da slus(am lijepu, njez(nu roditeljsku besjedu oca koji je naumio svoje dijete izvesti na pravi put. Kodro je, uz mnogo oc(iglednog uvaz(avanja, upijao svaku Osimovu rijec(. Iako je znao da je Kodro, pred odlazak u Japan, na jedvite jade sastavio reprezentaciju, jer klubovi nisu dozvolili potencijalnim kandidatima za reprezentaciju odlazak na ovu putovanje pos(to se utakmica nije nalazila na kalendaru FIFE, Osim je vrlo odluc(no govorio Kodri da mora prenijeti igrac(ima da se za reprezentaciju ne igra s(etajuc i i stojec i, nego samo igrom, brzom igrom, stalnim pokretom. Govorio je da treba vidjeti kako Japanci igraju. Idu samo naprijed i trc(e. Ponavljao je da se za reprezentaciju na igra, nego izgara. Naravno, isto je mislio i Meho Kodro, pa je samo odobravao. 次の日は、サッカー協会からの代表団とBiH静かで控えめな新しいセレクタMehom Kodrom加えて再度訪問するとした。澤Kodroチームは我々の共通の状態を元に、セレクタとチームだったイビツァさらに活躍している。私は私は聞いたことがある美しい感じ、優しい父親の両親のスピーチは、お子さんをリアルタイムで行わnaumioているのを耳にしただけでなくKodri話します。 Kodro敬意を払って、 upijao各単語Osimovu明白だ。これは、ゲーム、カレンダーファイフ州に含まれていないため、クラブ、に加えて、チームは、この旅行に行くための潜在的な候補者を許可しませんでしたが、彼はKodro 、日本を出発する前に、ほとんどのチームの玉を調製し、知っている非常に決定的Kodriプレーヤーに転送しなければならないというチームはプレーせず、立って歩くだけのゲームは、高速なゲームは、一定の運動。によると、日本の再生方法を参照してください。すぐ前方に移動し、実行してください。ゲームのチームに、経常がizgara 。もちろん、同じ思想とMeho Kodro 、のみを承認する。 C(lanovi delegacije z(eljeli su se fotografisati sa Osimom, ali je to Osimova Asima odluc(no zabranila. Govorila je 代表団のメンバーOsimoからfotografisatiしたかったが、決定的Osimo Asima禁じられています。氏: - S(vabo ne izgleda najbolje i jos( ga niko nije fotografisao. ジェリー、最高の見ていない、まだありませんfotografisaoではありません。 Meni je S(vabo izgledao dobro i veoma, veoma vedro i duhovito. Ipak, umjesto kamere ukljuc(io sam diktafon. Prije toga mi je rekao da je znao kako c e mu se ovo kad-tad dogoditi, jer je radio jedan od najstresnijih poslova na svijetu. Neki zdravstveni problemi pojavili su mu se u toku utakmica na Kupu Azije. Na mec(u protiv Australije u kojem je Japan pobijedio sa 4 3, kod izvo?enja jedanaesteraca, otis(ao je u svlac(ionicu, jer nije mogao pratiti des(avanja do kraja, zbog, kako je kasnije priznao,"slabog srca" メニューですジェリーとは非常に明確に良いとユーモラスに見えた。しかし、カメラレコーダーの代わりに、私は含まれています。それ以前には、私たちのためのラジオは、世界でもnajstresnijih仕事の一つですが、自分の当時の時にこんなこと、知っている。いくつかの健康上の問題は彼には、アジアカップの試合中に発生している。イベントを監視できるため、彼は日本でpobijedioオーストラリア戦mec(u 4 3するには、ペナルティーキックでのパフォーマンスについては、ロッカールームで、その後の最後に、これまでは、彼は保存を認め、 "弱い心" : - Ne z(elim umrijeti na c(elu reprezentacije Japana. Z(elim da umrem u mom rodnom gradu, Sarajevu - rekao je tom prilikom Osim. 私は日本のチームを率いて死ぬことを望んでいない。私は自分の出身地で死亡するには、サラエボ-によると、中には、また。 Evo toga kratkog i efektnog razgovora koji je u BiH, poslije emitiranja na nekoliko radio i televizijskih stanica u nas(ima probudio dirljive emocije ここではこの短いBiHかつ効果的なコールは、いくつかのラジオやテレビの放送後、私たちの微妙な感情で目が覚めたの駅があります: - C(im se vratim u Bosnu mnogi c e me, znajuc i da sam bio u Japanu i da sam bio sa Ivicom Osimom, pitati kako je Ivica, kako nam je S(vabo. S(ta da im kaz(em? とすぐに戻って、ボスニアになる、多くは、私は日本にいたと私イビツァOsim 、イビツァと方法については、要請されているとしてドイツ語を知らない私になります。何を言うことができますか? - Dobro sam i z(elja mi je da nikom ne bude kao s(to je meni. Iako je realativno dobro. まあ、私は誰も私のようなことだったなあ。そのほかはrealativno 。 - Gospo?a Asima kaz(e da si iz dana u dan sve bolje. Asim夫人が日ごとにすべての良いからだ。 - Pa tako to ide samo od sebe. Kad dan za danom prolazi kaz(u nije jos( riknuo, dobro je. そのためには、自分で行く。まだriknuoできない場合は、一日一日の後を渡しているという、よく知られている。 - Z(elim ti da s(to prije ozdravis( i da se s(to prije vidimo u Sarajevu. サラエボでの我々を参照してください-私は、早急ozdravis(お察しし、すぐにします。 - Hvala ti. I meni je najvec a z(elja da i ja vidim Sarajevo. ありがとうございます。私は最大だったと私サラエボを参照することを望みます。 - Juc(er sam na Olimpijskom stadionu vidio veliki pano na kojem te Japanci pitaju kako si i poruc(uju Ostani! A ja ti u ime ljudi dobre zemlje Bosne, a najvis(e u svoje ime, poruc(ujem Vrati se! 私は、オリンピック競技場にいる-昨日は、日本の場合は、お客様に送信:ご滞在求める大規模なボードを見た!そして、私はボスニアの国の名の下に優秀な人材は、その名のほとんどは、送信:リターンがある!
https://w.atwiki.jp/pepexoxo/pages/32.html
メインテクターのスキル振り(シミュレーターサイトへ飛びます) Lv75 追加SP14 殴り特化ツリー 他に取りたいものがある場合は打撃アップを削ってください メインテクターのスキル振り(シミュレーターサイトへ飛びます) Lv75 追加SP14 補助特化ツリー(暫定) メインのスキル振り(シミュレーターサイトへ飛びます) Lv75 追加SP14 サブBr(リカウ使用)用(暫定)
https://w.atwiki.jp/teito/pages/304.html
PIXIV マブラヴ作品 Su-47E ビェールクト 烈士 さて…殿は私が勤める YF-23 APV-2 ブラックウィドウⅡ「グレイゴースト」 OO式戦術歩行戦闘機 お題絵消化【引き続き募集します】 戦域支配戦術機 オレ戦術機「凄乃皇 拾型」 飛べ!ホワイトタケミー! ニコニコミュニティー まさかつうしん ついった twitter/#!/MSASKATSU スカイプ名 MASAKATSU4224 ザ・インタビューズ http //theinterviews.jp/masakatsu/interview
https://w.atwiki.jp/wiki-inspiron/pages/150.html
Inspiron 531のグラボを交換したいんだけど? ※注意!Inspiron 531に補助電源は無い※ 玄人志向 GF9600E512/HD/GE2512MBの搭載例あり Inspiron 531で動作確認 (電源はHEC-700TE-2WXに交換) GIGABYTE GV-R545OC-512I 1スロット占有、補助電源不要、PCI Expressx16接続、ロープロ対応 http //www.itbankeurope.com/info.php?part_number=GV-R545OC-512I lng=en w=2 s=10434865 小さいファン付きだが、アイドル時のファンの音はまったくと言っていいほど聞こえないレベル Inspiron 531で動作確認 SAPPHIRE HD5450 512M DDR3 PCI-E HDMI/DVI-I/VGA (PCIExp 512MB) 電源ONからBIOSの起動まで30秒程かかるようなってしまった Inspiron 531で動作確認 玄人志向 RH4350-LE512HD/HS (PCIExp 512MB) 補助電源不要、2スロット占有、ファンレスなので動作音無し。メーカー1年保証つき。 格安グラボだが、HDMIポートも装備
https://w.atwiki.jp/asagaolabo/pages/1984.html
プロポーズREMIX / PROPOSE REMIX 【プロポーズリミックス】 プロポーズ後も愛を誓った二人の物語は続くのです。マニフェスト違反に御用心! プロポーズREMIX / PROPOSE REMIX 初出作品での出現条件 収録作品 関連リンク ポップンミュージック15 ADVENTUREで登場した楽曲。担当キャラクターはMZD(15-別バージョン)。 通常隠し曲として登場したREMIX曲。 ふたりのマニフェスト(Circle of the afternoon MIX) / DJ SIMON BPM 147? (147→296) 5b-15 N-17 H-25 EX-37 新難易度 5Buttons NORMAL HYPER EXTRA × 23 31 43 ステージ1で肥塚良彦の関わった曲、ステージ2で「REMIX」と表記されたジャンル名の曲をそれぞれSランダムオプションでクリアすることで出現。ポップン5のネオアコREMIXと同じく、原曲のイメージを音ネタだけ残してがらりと変えてしまうSIMONによるリミックスということで、この曲も歌詞の一部を声ネタとして再利用しているところがいかにも彼らしい。特に序盤の「きょ・きょ・…」「うぇうぇ…」の歌詞がスクラッチでよく使うような声ネタに変えているところが妙に面白い。中盤の構成は、知っている人なら思わずニヤリとするかもしれない、同じSIMONによってリミックスされたbeatmania COREREMIXのDJ-BATTLE(JORDER MIX)を髣髴させるようなところも。 表記BPMが"147?"になっているが、SIMONだからこそ予想できるであろう、同作曲者による前作のフィーバー戦士OP・EDと同様にラストでBPMが(ほぼ)倍になる仕掛けが存在。したがって初見では表記に合わせて調節してしまって落とす可能性もあるので注意。ラストに合わせて構成を覚えるのも手。ハイパーは縦連打や端から端までの階段があるので、Lvの割りに正確さが求められるのが曲者。EXは縦連打まで混じっていかにもフルコンボをさせないような構成に。特に縦連打をこぼすとゲージが一気になくなることも。締めの5個押しはパーカッシヴ2EXと同様であることを意識して、反応が遅れてBADを出して落とすことのないように。 Circle of the afternoonは「午後は○○」という訳 ポップン15の隠し曲として登場。出現条件は1曲目に肥塚良彦#?ボーカル曲、2曲目にREMIXと付くジャンルの曲をそれぞれS乱でプレイすると出現。ネオアコREMIXばりに原曲をぶちこわしたREMIX。そしてSIMONらしくラストはソフラン。公式コメントでは肥塚王子にとても聞かせられないと恐れていたが本人は気に入ってくれたそうである。 ギタドラに変曲リレーという曲をぶっ壊す企画があったから王子も抵抗がなかったのかもしれない。 初出作品での出現条件 ステージ1・2で以下の条件1~3を満たしてクリアすると、ステージ3で出現。 ステージ1で、下記のいずれかの曲を選択。 プロポーズ J-ハウスポップ ビタースウィートポップ 味っ子 シャイポップ ステージ2で、ジャンル名に「REMIX」と付く曲を選択。 ステージ1・2でどちらも、選択した曲にオプションのスーパーランダムを設定する。 収録作品 AC版 ポップンミュージック15 ADVENTUREからの全作品 CS版 ポップンミュージック ポータブル EXで、最後の5個同時押しが3+5+7に減らされた。 関連リンク -原曲 プロポーズ simon#? 肥塚良彦#? 楽曲一覧/ポップンミュージック15 ADVENTURE
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3571.html
第二幕 第一景 (ペッペが、小屋の裏から、トランペットを吹きながら出て来る。トニオが太鼓をたゝきながら続いて、小屋の舞台の右側に立つ。あちこちから人々が登場。ペッペは婦人の為に椅子を並べ始める) 合唱 (登場する) わー。 女達1 早く、 早く行(ゆ)こうよ、おそくなるよ、 さあおくれないように行(ゆ)こうよ。 女達2 おそくなるよ、早く行(ゆ)こう。 男達 早く、急いで、 おくれないように行(ゆ)こう。 トニオ さあ、みんな早くどうぞ。 女達1 何時始まるの、まだなの。 女達2 何時始まるの、待ち遠しい(よ)。 男達1 そんなに押すな、待ち遠しい。 男達2 芝居におくれるぞ。 (シルヴィオが来て、下手の方へ席を占める) トニオ さあ、はじまり。 男達 さあ、早くしてよ。 もうすぐ始まるよ。 トニオ みんなどうぞおはやく。 男達 見ろ、あいつが押しているんだぞ。 押すな、押すな。 女達 ま、ひどいわ。 男達1 そんなに押すな。 男達2 押すな、押すな。 男達1 きれいな娘さんどうぞ。 女達 やっと来たわね。 男達1 どこへすわろう。 男達2 そこへすわれ。 トニオ どうぞおかけ。 女達 こゝがいいわ。 男達 もっとつめろ。 トニオ どうぞおかけ。 合唱 こゝがいい(わ)。 さあ、もうすぐに、 始る(わ)。 さあ、早くして、 おそいわね(おそいなあ)。 トニオ こちらへ! 合唱 急いで! トニオ 席へどうぞ、さあ! 合唱 さあ、もうすぐに、始るわ(ぞ)。 さあ、早くして、 おそいわね(おそいなあ)、 揃ったよ。 男達 早くしろ。 トニオ もうすぐに始まるよ。 女達1 押しちゃいやよ、やったね、 さあ、助けてペッペ。 女達2 押さないで(よ)、やったね、 さあ、さあ。 男達2 や喧嘩だぞ、 すわれ、喧嘩はよせ。 男達1 あのさまを見ろ、すごいな、 なぁ。 (シルヴィオは、盆をまわして金を集めているネッダに会う為に、上手の方へ行く) 女達1 ペッペ、そこ、あいてるわよ。 女達2 さあ、ペッペ、そこがいゝよ(いゝわ)。 早くおいで。 女達1 あ、おさないで、 そこをどいて。 女達2 ペッペ助けてよ、そこをどいて。 男達1 そこは俺のだ、そこは邪魔。 男達2 ハハ、うるさいぞ、早く坐れ。 ペッペ みなさん、どうぞ静かに。 シルヴィオ (入場料を払いながらやさしく) ネッダ。 ネッダ 静かに、 誰も見ていないわ(よ)。 シルヴィオ 何時もの所で、忘れないで。 (ネッダは金を集めながら去る) 合唱 早く始めろ、 おそいぞ、早く見せろ、 どうした、どうした、 何してるの(よ)、 早く(そうだ)、早く。 ペッペ も少し待って。 先ずお金を、ネッダにどうぞ。 合唱 そうか、よし払おう、よし、さあこい、さあ、 払うぞ、早く、始めろ。 払おう(おそいわ)。 何故おそい(の)、すぐ幕を開けて、 何故おそい、すぐ幕を開けろ、 早く早く、すぐ幕を開けろ、 時間だよ、八時すぎだよ、 時間だぞ、時間だぞ。 皆(みんな)待ちくたびれたよ(ぞ)。 (小屋の中からベルが聞こえて来る) わぁ、幕があくぞ、 静かに、静かに、静かに、始まるよ(ぞ)。 そら見ろ、始まる。 第二景 劇中劇 (小劇場の幕が上ると、舞台は下品な彩りの小さな部屋で、両側に扉があり、後に窓がある。テーブルが一つと籐椅子が二つ上手にある。ネッダがコロンビーナの服装でテーブルに向って坐り、時々落着かぬさまで上手の扉を見る。コロンビーナは立上り、窓の外をのぞいてからいらいらして歩きまわる) コロンビーナ うちの亭主のパリアッチォ、 今夜の帰りもおそければいゝが。 (席へもどってすわる。又立上って歩きまわる) どうしたんだろうね、あのタデオ(は)、 おそいわ、本当に。 あゝ! (ギターの音を聞きつけ、喜びの叫び声をあげて窓に走りより、開ける) アレキン (舞台裏で) お、我がうるわしのコロンビーナ、 君がもとへ、 恋の思いに胸ふくらませて(別訳:心ふるわせ)、 おゝ 花の如き、その顔(かんばせ)、 見せてよ、 ただ一度 我が胸に、 君が花のかんばせを、 あゝ、我が恋人。 あゝ、コロンビーナ、我が歌を聞け、 ただ君を 恋いこがれ、 我が胸は(別訳:我が心) 夜毎いたむ、 いまさずや(別訳:来まさずや)、恋人。 コロンビーナ (再び舞台奥へ行く) 約束の合図をしましょう、すぐに、 アレキンが待ってるわ(別訳:来たわ)。 (再びテーブルに向って坐る) (タデオの姿をしたトニオが上手のドアから左手に籠を持って入って来、立止ってネッダをしげしげと見る) タデオ あれだ、。 (籠を持ったまゝ両手を高く上げる) 何ときれいな。 観衆 (笑う) アハハハハハ! タデオ 岩をも通すこの思い(別訳:この恋)を うちあけるすべあらば、 あゝ、人目も ないに何故、 恐れずに(別訳:恐れるや) いで(別訳:いざ)わが胸に、 いざ来ませ、 (大げさに溜息をつく) あゝ (客たちが笑う) コロンビーナ (坐ったままで振返り) それは誰。 タデオ (動きもせずに) ここに居るよ(別訳:俺だよ)。 コロンビーナ パリアッチォは行ったかい。 タデオ 行ったよ。 コロンビーナ 何して(い)るの、 鶏(とり)は持って来たかい。 タデオ この通り、さあごらんよ。 (膝まづいて籠をさゝげる) (ト書:思い余った風に)こうして、俺達は二人だけだ。 聞いてくれないか、おゝコロンビーナ。 俺の気持を、 おい聞いてる(の)か。俺は・・・ (コロンビーナは籠をテーブルの上に置き、窓を開いて外へ合図する) コロンビーナ (遮って) 一体いくら使ったのさ。 タデオ 十五リラ、 明けても暮れても お前を・・・ コロンビーナ (テーブルの傍から) うるさいよ、タデオ。 タデオ (はりつめて) 何故お前は、そんなにきれいなんだ。 そんなに雪よりも白く、 あ、そうだ、花よりもきれいだ。 (この間にアレキンが入って来、脇にかゝえた葡萄酒のびんを下におき、そっとタデオの方へ近よる) いくらお前がむごくしても(別訳:冷たくしても)、 俺は、俺はあきらめられぬ、 いや、どうしても。 アレキン (タデオの耳をつかんでけとばす) 一昨日(おととい)来い。 (観衆笑う) タデオ(怒らず笑いを浮べて) これは御両人、 どうぞごゆるり。 (腕をひろげて) おたのしみを(ト書:ドアの方へ退きながら)俺は外で見はっていよう。 (下手のドアから退場、観衆は笑って喝采する) コロンビーナ アレキン。 アレキン (滑稽な身振りで抱擁する) コロンビーナ、 やれやれ二人だけになれた。 コロンビーナ 先ず食べましょうよ。 (コロンビーナは、鶏をテーブルの上にのせる、一方アレキンは葡萄酒のびんを拾いあげてテーブルの上に見せる) コロンビーナ ご覧なさい、すばらしい ご馳走でしょう。 アレキン ごらんよ僕の葡萄酒の 素晴らしさ、 コロンビーナ 好きな人と あなたと二人、 アレキン 良い酒に御馳走、 お前と二人。 (二人テーブルに坐る) アレキン 僕の名のために、コロンビーナ コロンビーナ すてきなあなた、 アレキン (ポケットから薬びんを取出す) これは薬だが、 これをパリアッチォに 飲ませるのだ。 それで大丈夫。(ト書:眠る仕草) コロンビーナ え、判ったわ、 タデオ (ひどく恐ろしそうな様子で入って来て) 気をつけろ、パリアッチォが来た(ぞ)、 ひどく怒って獲物を 探している(ぞ)、早く逃げろ。 (下手から出てドアを閉める) コロンビーナ (アレキンに) お逃げよ、 アレキン (窓から飛出す、外から) 今夜その薬を飲ませろよ。 (見えなくなる) (カニオがパリアッチォの姿で上手のドアから入って来る) コロンビーナ (窓の所で) では後で、 今夜から私(あたし)はお前のものよ。 カニオ(傍白) さっき聞いたのと同じ言葉だ、 (気をとりなおして) さあ、芝居だ。 (強く) 今ここにいた男は、 ネッダ ばかな、酔ってるのかい(別訳:酔ってるかね)。 カニオ (にらみつけ) 酔ってるって、あゝ少し。 ネッダ 早かったね、 カニオ (意味ありげに) 丁度いゝ時間に、 それはちがう(別訳:それは嘘だ)、 大事な(別訳:かわいい)女房よ、 (芝居に戻って) あゝ、一人じゃない 二人でいた。(ト書:テーブルを指す) ネッダ 居たのは、タデオよ、 こわがってかくれてるのさ、 (ドアに近づき) タデオ、出ておいで。 トニオ (中から) 嘘じゃねえ、その通りだ、 (ト書:恐ろしそうな風をして)それに間違いはない(別訳:間違いはねえ) このかわいゝ口で 嘘はつけねえ。(ト書:のぞく) 観衆 (笑う) アハハハ! カニオ (観衆に) 静かに、 (ネッダに) さあ早く、 俺に(は)聞く権利はある、 名前を言え、 ネッダ (笑いながら) 誰(の)。 カニオ 今の(別訳:さっきの)男は誰だ、 お前が抱かれていたのは。 恥知らずめ ネッダ (冗談めいて) パリアッチォ、パリアッチォ カニオ もう、パリアッチォじゃない、 この白い顔は 恥しさのため(別訳:せい)だ、よく見ておけ、 このまゝではすまぬ、 男の意地がある、 今に見ろ、浮気ものめ、 もう道化は止(や)めた、 俺は馬鹿だった、 みなし子と思い助けて、 身を切る苦労に 長い年月(としつき)、 憐みは何時か恋となり。 (全く気力をなくして、テーブルのそばの椅子にくづおれる) 女達 ほんとにかわいそうだわ、 まるでほんとみたいだね。 男達 うるさいぞ(別訳:静かに)、黙って見ろ。 シルヴィオ (傍白) まずい事になったぞ。 カニオ この目が見えなければよかったに、 俺がいやでも、せめて すべてを犠牲にした俺を、 気の毒だとも 思わないのか お前のきれいな胸の中に、 どんな悪魔が、住んでいるのだ、 なんという悪い 女だ、お前は、 ひと思いに ぶち殺してやりたい。 合唱 (熱狂的に) ブラヴォ、うまいぞ。 ネッダ (冷やかに、しかし真面目に) いゝわ、そんなに疑うなら 何故逃げないの(追い出さないの)。 カニオ (せせらざ笑って) ハハ! さてはやっぱりその 男と、逃げるつもりか、 分った、いや、お前は こゝに居るのだ、 奴の名前を言わないか。 ネッダ (彼を芝居へひきもどそうとして無理に微笑む) まあ、なにを言ってるのよ、 ちっともこわくないよ。 おかしな人だよ、 (ドアの方へ行く) いやになっちまうわ、 今までこゝに、 いたあの人は、 あれは、少し足りないアレキンじゃないの。 (観衆は笑いかけるが、カニオの形相を見て、息をのむ) カニオ あゝ、どうしても(別訳:お前は) 言わないのか(別訳:どうしてもいやか)、 あゝ、言わないか、 早く、相手は誰だ。 ネッダ (張り裂けるような悲鳴をあげる) あゝ、何故そんなに、 お前は怒るの、 でも本当に私(あたし)は知らないわ。 群衆 少し変だぞ、様子が変だ、 何か変よ、 やかましい(別訳:静かに)、 あれは本気らしいぞ、 しずかに! シルヴィオ 見ておれぬ、 様子がおかしいぞ。 (ペッペが入って来るが、トニオに制される) ペッペ とめてくれ、トニオ、あぶないぞ。 トニオ(ペッペをおさえて) ほっておけ。 ネッダ お前が幾らおどかしても私(あたし)は、 言わないよ、さあ、殺しておくれよ。 カニオ (ナイフをとり) あれは誰だ。 ネッダ (立ち向かって) さあ! シルヴィオ (自分も短剣を抜きながら) さてはあいつさとったな。 観衆 (皆立上る、二三人の女は逃げ出す、村人達は、シルヴィオが何故怒ったか分らないがこれを制する。ネッダは観衆の間へ逃げようとするがカニオはつかまえて刺す) 奴を、とめろ! ペッペ よせ、とめろ! カニオ 言わないか、 (ネッダに) これでも言わないか、こいつめ。 ネッダ (倒れながら最後の息をふりしぼって叫ぶ) 助けて、シルヴィオ。 シルヴィオ ネッダ。 (カニオはこの声に気づき、とびかゝってシルヴィオの胸を刺す) カニオ あゝ、 貴様だな。 畜生 (シルヴィオ倒れる) 男達 とめろ! 女達 助けて! (数人の男はカニオの手からナイフを奪い取る) カニオ(呆然と立って) 芝居はこれでおしまいだ。 ATTO SECONDO SCENA PRIMA Tonio compare dall altro lato del teatro colla gran cassa era a piazzarsi sull angolo sinistro del proscenio del teatrino. Intanto la gente arriva da tutte le parti per lo spettacolo e Peppe viene a mettere nei banchi per le donne. CONTADINI e CONTADINE arrivando Ohé! Presto! Presto affrettiamoci, affrettiamoci, compare! Presto affrettiamoci, svelto, compare! Presto affrettiamoci, svelto, compare! Presto! Presto, Presto! Presto, affrettiamoci compare! TONIO Avanti, avanti, avanti, avanti! CONTADINI e CONTADINE ché lo spettacolo dee cominciare. ché lo spettacolo dee cominciare. O Dio che correr per giunger tosto! Dee lo spettacolo cominciar. Silvio arriva dal fondo e va a pigliar posto sul davanti a sinistra salutando gli amici. TONIO Si dà principio! CONTADINI e CONTADINE Presto compari, ci affrettiam. Dee lo spettacol cominciar. TONIO Si dà principio, avanti, avanti! CONTADINI Veh, come, come corrono le bricconcelle! le bricconcelle! LA FOLLA Che correre mio Dio! CONTADINI Accomodatevi comari belle! CONTADINE Per giunger tosto qua. O comari belle! O comari belle! TONIO Pigliate posto! LA FOLLA Cerchiamo posto! TONIO Pigliate posto! LA FOLLA Ben sul davanti. Cerchiam di metterci ben sul davanti, ché lo spettacolo dee cominciare. TONIO Avanti! LA FOLLA Spicciatevi! TONIO Pigliate posto! su! LA FOLLA Via su spicciatevi, incominciate. Perché tardate mai? perché tardate? Siam tutti là! Siam tutti là! TONIO Avanti, avanti, avanti, avanti! CONTADINE Ma non pigiatevi, fa caldo! Su, Peppe, aiutaci! Peppe! Ma non pigiatevi, fa caldo! Su! Su! CONTADINI Veh! s accapigliano! Sedete, via, senza gridar! Veh! s accapigliano! chiamano aiuto! Veh! Veh! Nedda esce vestita da Colombina col piatto per incassare posti. Peppe cerca di mettere a posto le donne. Tonio rientra nel teatro portando via la gran cassa. CONTADINE Peppe! Su, v è posto accanto! Peppe, posto accanto! V è posto accanto! Ma non pigiatevi, fa caldo tanto! Su; Peppe aiutaci. V è posto accanto! Ma via sedetevi! senza gridar! Ah! Ah! Sedete, via, senza gridar! PEPPE Sedete, via, senza gridar! SILVIO piano a Nedda, pagando il posto Nedda! NEDDA Sii cauto! Non t ha veduto! SILVIO Verrò ad attenderti. Non obliar! Nedda dopo aver lasciato Silvio riceve ancora il prezzo della sedie da altri, e poi rientra anch essa nel teatro con Peppe. LA FOLLA Suvvia, spicciatevi! Perché tardate? incominciate! Perché, Orsu! Perché perché indugiate? Su! Su! Suvvia! PEPPE Che furia! Diavolo! Prima pagate, Nedda incassate! LA FOLLA Di qua! Di qua! di qua! di qua! di qua! di qua! di qua! di qua, di qua, di qua! Suvvia! Incominciate! Perché tardar? Spicciate, incominciate. Perché tardar? Suvvia questa commedia! Facciam rumor, sì, sì, facciam rumore! Diggià, diggià… suonar ventitré ore! Facciam rumor! Facciam rumor! Allo spettacolo ognun anela! Si ode una lunga e forte scampanellata. Ah! S alza la tela! Silenzio! Silenzio! Silenzio! Silenzio! Olà! Olà! Olà! SCENA SECONDA Commedia La tela del teatrino si alza. La scena, mal dipinta, rappresenta una stanzetta con due porte laterali ed una finestra praticabile in fondo. Un tavolo e due sedie rozze di paglia sono sulla destra del teatrino. Nedda in costume da Colombina passeggia ansiosa. COLOMBINA Pagliaccio mio marito a tarda notte sol ritornerà… E quello scimunito di Taddeo… perché mai non è ancor qua? Ah! ah! Si ode un pizzicar di chitarra all interno; Colombina corre alla finestra e dà segni d amorosa impazienza. ARLECCHINO di dentro O Colombina, il tenero fido Arlecchin è a te vicin! Di te chiamando, e sospirando aspetta il poverin! La tua faccetta mostrami, ch io vo baciar senza tardar. La tua boccuccia. Amor mi cruccia! Amor mi cruccia e mi sta a tormentar! Ah! e mi sta a tormentar! O Colombina, schiudimi il finestrin, che a te vicin di te chiamando, e sospirando è il povero Arlecchin! A te vicin è Arlecchin! COLOMBINA ritornando ansiosa sul davanti Di fare il segno convenuto appressa l istante, ed Arlecchino aspetta! Siede ansiosa volgendo le spalle alla porta di destra. Questa si apre e Tonio entra sotto le spoglie del servo Taddeo, con un paniere infilato al braccio sinistro. Egli si arresta a contemplare Nedda con aria esageratamente tragica, dicendo. TADDEO È dessa! poi levando bruscamente al cielo le mani ed il paniere Dei, come è bella! LA FOLLA ridendo Ah! ah! ah! ah! ah! ah! TADDEO Se a la rubella io disvelassi l amor mio che commuove fino i sassi! Lungi è lo sposo. Perché non oso? Soli noi siamo e senza alcun sospetto! Orsù… Proviamo! sospirando lungo, esagerato Ah! Il pubblico ride. COLOMBINA volgendosi Sei tu, bestia? TADDEO immobile Quell io son, sì! COLOMBINA E Pagliaccio è partito? TADDEO Egli parti! COLOMBINA Che fai così impalato? Il pollo hai tu comprato? TADDEO Eccolo, vergin divina! Precipitandosi in ginocchio, offrendo colle due mani il paniere a Colombina che si appressa. Ed anzi, eccoci entrambi ai piedi tuoi! Poiché l ora è suonata, o Colombina, di svelarti il mio cor! Di , udirmi vuoi? Dal dì… Colombina va alla finestra la schiude e fa un segno; poi va verso Taddeo COLOMBINA strappandogli il paniere Quanto spendesti dal trattore? TADDEO Una e cinquanta. Da quel dì il mio core, il mio core… COLOMBINA presso alla tavola Non seccarmi Taddeo! TADDEO a Colombina, con intenzione So che sei pura, so che sei pura! sei pura e casta al par di neve! Sì, casta!… al par di neve! E ben che dura, dura ti mostri, dura, ad obliarti non riesco no! non riesco! ARLECCHINO Lo piglia per l orecchio dandogli un calcio e lo obbliga a levarsi. Va a pigliar fresco! Il pubblico ride. TADDEO Numi! s aman! m arrendo ai detti tuoi. ad Arlecchino Vi benedico! Là veglio su voi! Taddeo esce. Il pubblico ride ed applaude. COLOMBINA Arlecchin! ARLECCHINO con affetto esagerato Colombina! Alfin s arrenda ai nostri prieghi amor! COLOMBINA Facciam merenda. Colombina rende dal tiretto due posate e due coltelli. Arlecchino va a prender la bottiglia, poi entrambi siedono a tavola uno in faccia all altro. COLOMBINA Guarda, amor mio, che splendida cenetta preparai! ARLECCHINO Guarda, amor mio, che nettare divino t apportai! A DUE L amore ama gli effluvii del vin, de la cuccina! ARLECCHINO Mia ghiotta Colombina! Colombina! COLOMBINA Amabile beone! ARLECCHINO prendendo un ampolletta che ha nella tunica Prendi questo narcotico; dallo a Pagliaccio pria che s addormenti, e poi fuggiamo insiem! COLOMBINA Sì, porgi! TADDEO spalanca la porta a destra e traversa la scena tremando esageratamente Attenti! Pagliaccio… è là… tutto stravolto… ed armi cerca!… Ei sa tutto… Io corro a barricarmi! Entra precipitoso a sinistra e chiude la porta. Il pubblico ride. COLOMBINA ad Arlecchino Via! ARLECCHINO scavalcando la finestra Versa il filtro ne la tazza sua! Scompare. Canio in costume da Pagliaccio, compare sulla porta a destra. COLOMBINA alla finestra A stanotte… E per sempre io sarò tua! CANIO Nome di Dio! quelle stesse parole! Avanzandosi per dir la sua parte. Coraggio! forte Un uomo era con te! NEDDA Che folle! Sei briaco? CANIO fissandola Briaco! sì… da un ora!! NEDDA Tornasti presto. CANIO con intenzione Ma in tempo! T accora? T accora! dolce sposina!! Riprende la commedia. Ah! sola io ti credea e due posti son là! NEDDA Con me sedea Taddeo, che là si chiuse per paura! verso la porta a sinistra Orsù… parla! TADDEO di dentro, fingendo tremare ma con intenzione Credetela! Credetela! Essa è pura!! E abborre dal mentir quel labbro pio!! LA FOLLA ridendo Ah! ah! ah! ah! CANIO rabbioso al pubblico Per la morte! poi a Nedda sordamente Smettiamo! Ho dritto anch io d agir come ogn altr uomo. Il nome suo… NEDDA fredda e sorridente Di chi? CANIO Vo il nome de l amante tuo, del drudo infame a cui ti desti in braccio, o turpe donna! NEDDA sempre recitando la commedia Pagliaccio! Pagliaccio! CANIO No! Pagliaccio non son; se il viso è pallido, è di vergogna, e smania di vendetta! L uom riprende i suoi dritti, e l cor che sanguina vuol sangue a lavar l onta, o maledetta! No, Pagliaccio non son! Son quei che stolido ti raccolse orfanella in su la via quasi morta di fame, e un nome offriati, ed un amor ch era febbre e follia! Cade come affranto sulla seggiola. CONTADINE Comare, mi fa piangere! Par vera questa scena! CONTADINI Zitte laggiù! Che diamine! SILVIO a parte Io mi ritengo appena! CANIO Sperai, tanto il delirio accecato m aveva, se non amor, pietà… mercé! Ed ogni sacrifizio al cor lieto, imponeva, e fidente credeva più che in Dio stesso, in te! Ma il vizio alberga sol ne l alma tua negletta; tu viscere non hai… sol legge e l senso a te! Va, non merti il mio duol, o meretrice abbietta, vo ne lo sprezzo mio schiacciarti sotto i piè!! LA FOLLA entusiasta Bravo! NEDDA fredda, ma seria Ebben! Se mi giudichi di te indegna, mi scaccia in questo istante. CANIO sogghignando Ah! ah! Di meglio chiedere non dèi che correr tosto al caro amante. Se furba! No! per Dio! Tu resterai… e il nome del tuo ganzo mi dirai!! NEDDA cercando riprendere la commedia sorridendo forzatamente Suvvia, così terribile davver non ti credeo! Qui nulla v ha di tragico. verso la porta a sinistra Vieni a dirgli o Taddeo, che l uom seduto or dianzi, or dianzi a me vicino era… il pauroso ed innocuo Arlecchino! Risa tosta represse dall attitudine di Canio. CANIO Ah! tu mi sfidi! E ancor non l hai capita ch io non ti cedo?… Il nome, o la tua vita! Il nome! NEDDA prorompendo Ah! No, per mia madre! Indegna esser poss io… quello che vuoi, ma vil non son, per Dio! CONTADINI e CONTADINE Fanno davvero? Fanno davvero? Seria è la cosa? Zitti laggiù! Seria è la cosa e scura! Zitti! SILVIO Io non resisto più! Oh la strana commedia! Peppe vuoi uscire dalla porta a sinistra, ma Tonio lo ritiene. PEPPE Bisogna uscire, Tonio. Ho paura!… TONIO Taci sciocco! NEDDA Di quel tuo sdegno è l amor mio più forte! Non parlerò! No! A costo de la morte! CANIO urlando dà di piglio a un coltello sul tavolo Il nome! il nome! NEDDA sfidandolo No! SILVIO snudando il pugnale Santo diavolo! Fa davvero… LA FOLLA e PEPPE che cerca svincolarsi da Tonio Che fai! Ferma! Aita! CANIO A te! A te! a Nedda Di morte negli spasimi lo dirai! NEDDA cadendo agonizzando Soccorso! Silvio! SILVIO Nedda! Alla voce di Silvio, Canio si volge come una belva, balza presso di lui è in un attimo lo ferisce, dicendo. CANIO Ah!… sei tu? Ben venga! Silvio cade come fulminato. LA FOLLA Arresta! Gesummaria! Mentre parecchi si precipitano verso Canio per disarmarlo ed arrestarlo, egli, immobile, istupidito lascia cadere il coltello dicendo. CANIO La commedia è finita! All rights reserved © Asahina Takashi Leoncavallo,Ruggero/Pagliacci+